
女博士的自白
文/桂清扬(中国)
译/桂清扬(中国)
把博士帽抛向天空,并非轻盈
坠落大地,有几分沉重
据说世界构成的三元素是:
男人,女人,女博士
我们被称为第三类人
不禁想起鲁迅笔下的第三种人
尽管我已生疏第三种人的含义
我的博士帽越戴越高
因为它要装更多的帽子——
对象、工作、房子、职称、孩子
我严重晚婚,高龄产妇
后来还主动要求怀二胎
坚信:小棉袄抵不过小水枪
我的求学历程和求职体验
让我彻底明白什么叫第三类人
是的,我的博士帽越戴越高
可它装不下我日益突出的腰椎间盘
装不下我读博期间买的一套房子
(老公净身入户,房产还加上他的名字)
更装不下我早生华发的忧郁的心
能征服我的不是圣斗士
是女博士帽
Confessions of a Female Doctor
By Gui Qingyang(China)
Throwing the doctorial hat up into the sky, not light though,
I see it falling on the ground, quite a bit heavy.
They say that men, women and female Doctors
Are the three elements of the world.
When female Doctors are labeled as the third kind of persons,
I can't help thinking of the third kind of persons in Lu Xun's works,
Though I have almost forgotten the implication of this term.
Taller and taller is my doctorial hat growing
Only because it has got to hold more hats in it---
Future spouse, jobs, apartment, professional titles and kids.
Of extremely late marriage and advanced reproductive age,
I even offer to bear a second childbirth to have a boy hopefully,
For I do believe the small cotton jacket cannot rival the small water gun.
Both my schooling and job-hunting experiences
Propel me to understand what the third kind of persons mean really.
Yes, my doctorial hat is getting taller and taller each day,
But it is still not tall enough to store my increasingly herniating lumbar disc,
The apartment I purchased during my PhD studies,
(My penniless husband has had his name added to the property certificate!)
And also it fails to store the grey-haired heart of my melancholy.
It is not Saint Seiya who can conquer me,
But instead my doctorial hat can.

【诗人/译者简介】桂清扬,香港岭南大学翻译哲学博士,浙江外国语学院英语教授,浙江省作家协会外国文学委员会委员,国际翻译家联盟会员暨国际执证译员,国际跨文化研究院院士,香港国际创意学会秘书长,香港优才及专才协会教育行业委员会副会长等。有作品入选《中国当代散文精选》、《2018世界诗选》等。荣获首届“左龙右虎杯”国际诗歌大赛荣誉诗人金奖。出版主要译著:《呼啸山庄》(世界文学名著典藏版)等,应邀为叶君健全译本《安徒生童话》珍藏版撰写“名家导读”。
