
?【作者简介】竹笛Judy,笔名O-K Mom,微信号(olina778)。现旅居北美,海外五洲诗轩副社长,海外凤凰诗社朗诵部主任,醉茶听雨平台主播,麒麟诗刊朗诵部部长,加拿大中华诗词学会会员,大华笔会会员,典型的理工女,却有一颗文艺心。主持召开了美国之旅,诗歌烧烤会等活动。作品散见于诗刊、网络、报纸和书籍。系《中国爱情诗刊》【中国爱情诗社】在线诗人。

☆《坐》(原创)
□O-K Mom (加拿大)
子夜的星光敲打我窗
趁黎明还未苏醒之前
我以坐的姿态
回味
樱花盛开的滚烫
三月,樱花姗姗来迟
我借维岛海水的力量
第一个登上聚会的舞台
诵一首樱花的赞歌
打破孤岛的荒芜和悠长
你用柔软的呼吸
倾听我口中跳出的每一个音符
你穿透灰暗的阴霾
以橘子代花送我
我说我吹出的樱笛婉约
可你非说这笛声有气场、磁性和感染力
那一场聚会
我们都醉了
醉成樱花的样子

☆《墨色的青春已然》(原创)
□O-K Mom (加拿大)
乾淨如洗的春日里昨天還吊傘
翌日雨晴凝固在車窗玻璃的反光中
張開的雙臂
不情願的放下
高大的身影漸行漸遠
我躲避了回眸的凝望
甚至掩耳盜鈴地敷衍戲說
那是一個女生
換來姐妹們不依不饒地哇啦哇啦
搖晃的灰狗逼近美加邊境
「安全抵達了嗎?」
微信的嘀嗒聲響
勻散一縷回憶
我們都是詩歌的慕者,彼此的粉絲
Outlets里粉絲遇見粉絲
擋不住的韜韜不絕
和奔瀉的喜悅
從他的瞳孔里折射出來
濃墨追逐著詩歌和聲畫的情緒流淌
車廂繼續搖晃著,墨色的青春已然
在我心中一一风度自生地美丽生烟
姐妹们仍叽里呱啦地瞄着我
一抹潇散的光波掠过我的唇角

☆《渡海而来的诗人》(原创)
□O-K Mom(加拿大)
你渡海而来
一身浓烈的海腥味
纵然百公里空气的厚度
也阻挡不了它的弥漫
你的眼神迷离
好像乔治亚海微醉的波澜
你的笑颜绽放
美若荷花般出淤泥不染
纯真似孩童般异想天开
你活在自己的世界
外界的喧哗都与你无关
你可以在高山巅张开双臂
如鹰展翅
你可以在自家院打开犁铧
使瓜果飘香
你可以摆脱世俗的争吵
潜心书写天马行空的诗行
你不善言辞
内心却涌动着浪漫的情怀
你衣着随意
文字却诉说着绅士的品格
你是樱花岛的主人
你是荷花国的后裔
你是渡海而来的
诗歌的传人
Poet who crossed the sea
By O-K Mom (Canada)
You are coming across the sea
Reeking powerfully of strong fishy smell
Even the thickness of a hundred kilometers of air
Cannot stop it from pervading
Your eyes are blurred
Just like the drunk waves of Georgia Sea
Your smile blooms
As beautiful as a lotus flower that rises out of the silt
As Pure as whimsical children
You live in your own world
The outside world is not related to you.
You can open your arms in the mountains
Just like an eagle
You can open the plough in your garden
Heavy with the aroma of melons and fruits
You can get rid of the worldly quarrel
Concentrate on writing poems
You are not good at words
But your heart is full of romantic feelings
You are dressed casually
But your poem tells the character of a gentleman
You are the owner of Cherry Island
You are a descendant of the Lotus Country
You are the successor of poetry
across the sea




