制作:神韵之风工作室
塞下曲
作者/谢榛(中国)
译者/Beatrice(中国)
暝色满西山,
将军猎骑还。
隔河见烽火,
骄虏夜临关。
A Frontier Melody
Author/ Zhen Xie(China)
Translator/ Beatrice (China)
Western Hills is covered by the twilight,
General rides back from his hunting fight.
Beacon fires seen across the river,
Bodes arrogant Tartars’ attack tonight.

【诗人简介】谢榛(1499年-1575年),字茂秦,号四溟山人,山东临清人,明朝作家。
嘉靖二十一年(1542年)卢楠因得罪县令而下狱,被严刑拷打。谢榛至京师为其称冤,卢楠在狱中度过了十多年,幸好县令已罢官,平湖陆光祖代之,冤案始得昭雪。嘉靖三十年卢楠出狱后,到彰德拜谢谢榛。
身为明朝后七子之一的谢榛是著名作家,也是明朝研究诗体诗格的重要学者,所著的《四溟诗话》为明朝论述诗歌的本质特征有相当深入的见解。其论点对诗歌构思,创作方式与鉴赏角度对于后世文坛十分重要。
【诗译者简介】Beatrice,魏红霞,毕业于安徽师范大学、南京师范大学;南京大学和英国利物浦大学访问学者;安徽工程大学外国语学院副教授,中西文化设计硕导和MTI硕导。酷爱诗歌和翻译,发表关于翻译的文章四篇;1999年曾在《英语沙龙》上发表双语诗歌《写在毕业纪念册上的话》。