
核 桃
文/剑厚
译/桂清扬
整个身体以脸的方式
面对审视的各样目光
没有五线谱旋律的浪漫
褶皱与沟壑流淌着沧桑

用情与爱的力量砺磨
用勇和信的锤子敲打
破碎的脸
让一个新的世界鲜亮
针走心痛
独享芳香

Walnut
Written by Jian Hou
Translated by Gui Qingyang
The whole body, in the form of a face,
Facing the eyes of scrutiny of all kinds.
Without romance of a single staff melody,
Folds and ravines are strewn with vicissitudes.

Tempered with the power of affection and love,
Striken with the hammer of bravery and faith.
A broken face, though,
Brightening brave new worlds.
Picking its meat with a needle equals to
Pricking its heart just for exclusive aromas.

作者简介:
剑厚,本名李建厚,辽宁铁岭西丰人。【世界诗会•美国总社】顾问。
【剑厚文化传媒】总编辑。
辽宁省民间文艺家协会会员,【红梅诗歌文化传媒】顾问兼诗评。
一个瘦弱的"东北大汉",一个文化苦旅中的行走者。

[译者简介] 桂清扬,香港岭南大学翻译哲学博士,浙江外国语学院英语教授,浙江省作家协会外国文学委员会委员,国际诗词协会永久性会员,国际翻译家联盟会员暨国际执证译员,国际跨文化研究院院士,香港国际创意学会秘书长,香港优才及专才协会教育行业委员会副会长,香港左龙右虎国际诗书画研究会荣誉副主席、【国际文艺与评论】顾问等。有作品入选《中国当代散文精选》、《2018世界诗选》等。荣获首届“左龙右虎杯”国际诗歌大赛荣誉诗人金奖。

《世界诗会.美国总社》是由世界文坛狙击大王,世界著名诗人老男孩(张玉峰)先生创建的纯诗歌平台,旗下总社分布全世界各主要国家和地区。
《世界诗会.美国总社》办社宗旨:传播中华文化,宏扬国学经典,肩负民族使命,让诗词(歌)走向世界。以文会友 以情结义 让传统和现代的诗歌焕耀世界 ,唱响五洲……。
总社聚集了世界各地的著名诗人、文学精英及酷爱创作的诗家、诗词赏析评论家、诗词理论家;同时,也汇集了一大批诗歌朗诵和编辑高手。他(她)们满腔热忱,朝气蓬勃,奔向壮丽璀璨的诗歌新纪元……。

世界诗会.美国总社 组织结构
传播中华文化,弘扬国学经典,肩负民族使命,让诗词(歌)走向世界。以文会友 以情结义
创建人:张玉峰
顾问: 李建厚
美国总社社长:Grace M 舞韵
社长助理:袁赤、董娟、
副社长:赵雪梅、肖颖、
主编:许向阳、孙继烈、张生、杨硕、张丽媛
副主编:陈传燕、董娟、刘显英、何晓婉、双子俊、郭冬平、
陈晓茹、邢素兰、陈玉元
艺术总监:王长海
艺术顾问:许广纪、袁赤、
首席诗评:赵风平、
诗评:剑厚、张生、陈传燕、白频、赵风平、
群管:董娟、海燕、贾守荣、赵雪梅
编辑部:
总编辑:Grace 舞韵
今日头条总编辑:海燕
专辑头条总编:刘燕
美篇总编辑:赵雪梅、Grace 舞韵、袁赤
朗诵团:
总主播:海燕
主播:高福云
主编:付毅华
主播:百合


