制作:神韵之风工作室
试问爱有多深
文/韦光延(中国)
译/吴伟雄(中国)
汉字承千年,涵深意博大。
爱情藏心里,孝顺可明察。
Who Knows How Deep the Love Is?
By Guangyan Wei(China)
Tr. Weixiong Wu China)
Chinese characters, thousands-year-long,
Have meanings deep and concepts strong.
Though the love is stored in mind so deep,
The filial ones can well perceive and keep.

【诗人简介】韦光延,男,1969年生,广西桂林人,毕业于广西师范大学汉语言文学专业,爱好文学、诗词鉴赏与书法,热衷于古人类石器收藏和文化遗产的传播展览,曾任中学语文教师,后在贺州市委宣传部新闻科工作,广西民俗摄影协会会员,发表诗歌散文和新闻报道多篇,现在桂林从事旅游工作,现已整理多篇诗作归入《不见·相见》诗集拟出版。
【诗译者简介】吴伟雄,男,广东新会人,英语译审。中国翻译协会四、五届理事(1998-2009),专家会员。2011年中国译协授予“资深翻译家”荣誉证书。好为诗词佳句译事票友。先后在广东肇庆和云浮两市从事外事管理和翻译工作。2006-2017年,受聘北京理工大学珠海学院外国语学院教授,授《汉英互译》、《英语诗歌选读》和《中英诗歌鉴赏》等。在《中国翻译》,《中国科技翻译》和《上海翻译》发文16篇,出版编著5本。2005年在中国译协和桂林市人民政府合办的“桂林山水甲天下”名句国际译文征集活动中获连珠三奖:优秀奖(第一名),入围奖和鼓励奖。