制作:神韵之风工作室
樱桃酒(双语诗)
文/静好(英国)
一粒粒鲜红樱桃
与高度白酒亲密
接触,互相渗透
成为粉红色美酒
清亮,酸甜可口
如同你我
在岁月中磨合
互相影响
吸取彼此精华
成就香醇美好
风和日丽
玫瑰花丛下
水晶高杯盛樱桃美酒
浅酌慢饮
如同慢慢品你
酒入愁肠 点燃
满腔热血
沸腾一片直诚
初心不变 此情永恒
Cherry Wine
Author / Jing Hao (UK)
One by one the bright red cherries
Intimately touch high spirits and
Mutual sensuality becomes pink fine wine
Clear, sweet and sour
Just like you and me
Over the years
We influence each other
Absorb each other's essence
And reach a mellow and fragrant state
The breeze is gentle and the sun is beautiful
Under the rose bushes
With cherry wine in a crystal high cup
I drink slowly
Just like appreciating you slowly
The wine goes into the sad gut, which lights
The blood completely
And boil a sincere heart
My initial state is unchanged
And my love for you will last forever

【诗人简介】静好,原名王静,英籍华人。海外凤凰诗社副社长兼副主编,短诗原创联盟副会长,《短诗纵横》电子期刊副总编。作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。曾获 首届世界诗人金桂冠大奖赛·传世佳作奖。资江文化传媒顾问,世界诗会瑞典总社总社长。