制作:神韵之风工作室
废墟
文/叶如钢(美国)
译/叶如钢(美国)
你若要红色的, 从火焰直接交给你
你若要青色的, 你得把手掌种在里面长枝叶
你若要有滋味的,需要在海底一个世纪浸泡
酱豆腐,昨天你蘸了船木
你若要抽象的, 用真理
你若要具体的, 用钢、季节
你若要柔软的, 用灰烬

Ruin
Author / Rugang Ye (USA)
If you want it to be red, it’ll be handed to you directly from fire
If you want it to be green, you’d have to plant your palm
In there to grow branches and leaves
If you want it to be tasteful, it’d have to be soaked at the sea bottom for a century
The fermented beancurd, you dipped ship wood into it yesterday
If you want it to be abstract, use truth
If you want it to be concrete, use steel and seasons
If you want it to be soft, use ashes

【诗人/译者简介】叶如钢:美国加州大学圣巴巴拉分校终身教授,中国科学技术大学长江讲座教授。曾任德国波鸿大学终身教授。业余写诗,译诗。尝试过多种诗写风格。翻译过英语、德语、法语、意大利语、西班牙语和瑞典语诗歌。著有诗剧/史诗作品《九大行星》和《致命华丽西娜之生死九章》,开辟了多方位诗歌写作的新方向。“第三只眼之诗人沙龙”和“叶如钢翻译交流平台”创办人和主持人。