制作:神韵之风工作室

春天来了
文/ 刘芳(中国)
译/Sunflower(澳洲)
春天来了
万物萌动
包括那些销声匿迹的爱情
踮起脚尖努力靠近
才觉春风尚寒
暖阳还是隐匿在山间
若有若无
蛰伏冬眠的事物
在年的尽头
蠢蠢欲动
今夜消瘦的月色
能否路过你的心

Spring is here
Author/ Fang Liu
Translated by / Sunflower (Australia)
Spring is here
Everything begins to move,
which includes the disappeared love
I try to approach it on tiptoe
The wind is still chilled
Warm sunshine is still hiding among the mountains
It’s faintly discernible
At the end of the year,
hibernating creatures start to move
Would the thin moon pass through your heart tonight?

【诗人简介】刘芳,80后,中国云天文学社甘肃分社社长兼总编辑。甘肃通渭人,教师,文字爱好者。平日喜欢用文字触碰内心最柔弱的地方,由于文笔有限所以一直坚持学习!始终相信“学无止境”!

【诗译者简介】Sunflower,王宝娟,现居澳洲。中国云天文学社澳洲分社社长。凤凰海外诗社副秘书长。NZ国学诗词艺术协会澳洲分会长。喜欢古现代诗词。作品包括古体诗词、现代诗歌、散文、短篇小说,发表于国内各微信平台、散见报刊、杂志,部分作品有在澳大利亚时报、人民日报海外版、山东文学纸刊等刊登。
