制作:神韵之风工作室

飞鸟
文/董方(澳大利亚)
(一)
燥热压抑的夏夜,手电筒下的弱光,一本薄薄的诗集,打开外面的世界,追寻飞鸟的梦想。
长安街冰冷的星光,从西走到东,从黑夜走到天亮,我们各自上路,插上飞鸟的翅膀。
南半球慵懒的阳光,街角处咖啡店的清香,教堂敲起正午钟点,流浪的远方,一群飞鸟在空中盘旋歌唱。
梦醒时分,分离的守望,相逢的时光,成长的诗行,和飞鸟一起自由翱翔。
(二)
飞鸟从合起的诗集飞起
溅落了一地阳光
岁月的涟漪
在我心海里荡漾
2018.6.14

Birds
The hot and oppressive summer night, the dim of the flashlight, a thin collection of poetry, to open the outside world, to pursue the dream of birds.
From west to east, from night to dawn, the cold starlight of Chang'an Avenue, we went our separate ways, with the wings of the birds.
The lazy sunshine of the southern hemisphere, the aroma of coffee shops on the corner of the street, the church bell strikes noonday, the farthest corner of the earth, a flock of flying birds circling in the air to sing.
Waking up moments, parting days, reunion time, verses of footprints of growth, with the birds we are flying high and free.
.....
A bird flew from a collection of poetry
A splash of sunshine
The ripples of time
In the sea of my heart

【诗人简介】全心全意,真名:董方,2018和2019年度澳大利亚诗歌春晚签约诗人,2018年“首届世界诗人金桂冠大奖赛”最佳诗歌奖获得者。凤凰诗社和澳大利亚雨轩诗社成员。业余时间从事海外华文教育,参与教学和管理工作。诗作细腻而又热烈,散见《人民日报》海外版,《城市头条》《澳洲新报》《大洋洲凤凰诗社》《澳大利亚澳华悉尼雨轩诗社》《中澳共读》《远方传媒》《火花》《中国草根》和《新西兰华页》等国内外报刊杂志及网络媒体。
