制作:神韵之风工作室

《思念》(双语诗)
文/老男孩(中国)
译/静好(英国)
思念是一只飞跃天际的白鸽
每一朵云彩都挂着雨滴
遥远的你
如风儿旋转
而我是一棵树
树根扎入深深的泥土
等待白鸽的翅羽
在树枝茂盛的发际中
建一个有你的巢穴

Missing
Author / Old boy (China)
Translator / Jing Hao (UK)
Missing is a white pigeon that flies into the sky
With raindrops hanging on every cloud
You are so faraway
Swirling like a gust of wind
And I am a tree
My roots go deep into the earth
I am waiting for the wings of the white pigeon
To build a nest where you can live
In the hairline of my flourishing branches

【诗人简介】老男孩: (本名张玉峰);世界文坛狙击大王;世界诗歌联合总会主席;香港国际名联诗书画协会副主席;《国际联合报社》副总编;中国诗歌网注册诗人;《起点中文网》;《红袖添香》签约作家;巴马文化诗社贵宾作家兼名誉主席;黄土情文学社顾问;世界诗人金桂冠大奖赛主席;世界最美爱情诗大赛主席。
中国第一首足球之歌《全民足球之歌》原创作者;2017.8.荣获首届世界文坛.杰出诗人奖;2018.5.荣登世界华人榜;2018.10荣获促进世界诗歌繁荣奖。

【诗译者简介】静好,原名王静,英籍华人。海外凤凰诗社副社长兼副主编,《短诗纵横》电子期刊副总编。作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。曾获 首届世界诗人金桂冠大奖赛·传世佳作奖。资江文化传媒顾问,世界诗会瑞典总社总社长。
