
你的美
文/玉上缘
诗题: 《你的美》
一朵花的蕊
绽放着你的美
露水一滴泪
噙着苦恨后悔
一朵花的蕊
馨香着你心睿
花间一壶酒
独酌伤悲憔悴
一朵花的蕊
蕴藏着你聪慧
月下饮春晖
掩映香影玫瑰
一朵花的蕊
镌刻着你风流
朝霞乱云飞
银河起舞爱桂
2019.1.11
🌸Your beauty 🌸
Article: Yu Shangyuan
The pistil of a flower
Blossoming your beauty
A tear in the dew
With bitter regret
The pistil of a flower
The fragrance of your heart
From a pot of wine among the flowers
To drink alone and pine away with grief
The pistil of a flower
It contains your wisdom
Under the moon, drink the spring sunshine
The sweet shadow of a rose
The pistil of a flower
Engraved with your love
Clouds are flying in the dawn
The milky way dances with love
2019.1.11
以下德文版由香港东方提供
Blumen der Liebe
Autor/Yu Shangyuan
Datum:11, Jan. 2019
Deutsche übersetzung von Welle Luo
Datum:16, Jan. 2019
Gedichte:
Blumen der Liebe
Eine einzelne Blumen,
Die sehr schönheit War blühen.
Trauering Tau wie ihere Tränen,
Ruhig in ihrem Lauf zarte Blumen.
Eine einzelne Blumen,
Ihr duft versprühen.
Ich schicke dir eine flasche Rotwein,
Für Sie zu beseitigen, im Helen.
Eine einzelne Blumen,
Grosse Weisheit in
ihrem Herzen.
In Nacht auf den Frühling warten,
Für duft im Wettbewerb mit Rosen.
Eine einzelne Blumen,
Sie zeigen,dass ihre
Elegant aus sehen.
Im Morgengrauen
Wolken tanzen,
Sterne,Mond noch mit silber Glänzen.
(原创首发)
作者简介:
赵思语, 笔名:玉上缘。毕业于中国政法大学, 法学硕士, 现从事法律教学和法律顾问工作!本人热爱文学, 出版诗集《淡然人生》
芳华流年伴诵读, 快乐放歌微群度, 曾漂四海八方泊, 现踏塞外迪化路。
香港东方诗社
总裁: 杨坤
副总裁:林杞权
总裁助理:维勒
总监:罗馨
社长:柳莺
副社长:倪特
副社长:墨香笔韵
总编:林杞权
审核:东湖听涛
译审:苍鹰
终审:维勒
