
静好(英国)英译尹玉峰(中国)作品《最深红尘深处》
现代旎诗:最深红尘深处
诗/尹玉峰
扬手是春,落手是秋,中年
把米煮熟饭,又把米酿成酒
在那饮烟袅袅的醉思里临窗
吆喝黄昏的心音,美丽动听
伴芳茗,寒来暑往又秋临
眼盈雨,心升伞, 爱情浓
心儿开始跳跃燃烧,色彩
灿过火苗,光芒掠过眉梢
早已思接千里,那么,留取
丹心!斯人向风,慈善而行
岁月深髓里,有着不变的笑靥
那灿若花朵、对影似水的柔情
最深红尘深处,再现旑旎风景
浪漫而又唯美,优雅而又深沉
爱情,不过是把你紧紧地抱在怀里
没想过放手,我不能老,你还年轻
等我们一起老了,我就带着你一起
退出红尘;弱水三千啊,共一瓢饮
做个安静的看客一一优雅
细数山花的轮回一一清芬
The Deepest Love
Author/ Yufeng Yin
Translator/ Jing Hao( UK)
Spring is to hand up
While autumn is to hand down
I take my middle age
To cook rice and make it into fine wine
By the window I am intoxicated with
The flying cooking smoke
And to play pleasant music for the evening
With fragrant and changing seasons
While my eyes are full of tears
My heart is yearning for deep love
My heart begins jumping and burning
In more reddish colors
And intense lights shining over my brows
My thoughts are flying afar
But my loyalty stays
As people are going with the wind
And accompanying charity
In the depths of years
There are constant smiles
And water-like soft feelings
The nice scenery reappears in red dusts
So romantic and beautiful
So elegant and deep
Love is just to hold you tightly in my warm arms
I am never to let you go
I can't be old as you are still young
When we are old together I will take you away
To leave red dusts behind
We share to drink the water of love forever
We become quiet and graceful spectators
To count carefully
The reincarnations of mountain flowers

【诗人简介】尹玉峰,沈阳市生人,现居北京。北京开放大学影视艺术学院客座教授、广西柳师客座教授,海外凤凰诗社荣誉顾问。 Yin Yufeng, a native of Shenyang, lives in Beijing. Visiting Professor of the School of Film and Television Arts, Beijing Open University, Visiting Professor of Liu Shi, Guangxi, Honorary Advisor of Overseas Phoenix Poetry Society.

【诗译者简介】静好,原名王静,海外凤凰诗社副社长兼副主编,英籍华人。作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。曾获 首届世界诗人金桂冠大奖赛·传世佳作奖。资江文化传媒顾问。Introduction to the poetJing Hao , formerly known as Wang Jing, is the Deputy Director and Deputy Editor of the Overseas Phoenix Poetry Society, British - Chinese. My works are distributed in various online platforms , newspapers and magazines such as People's Daily and China Poetry. I was awarded , Zijiang Culture Media Consultant.