中英双语季俊群江南派新感觉诗歌《教师礼赞》16首
一.教师礼赞
季俊群/巴西
1.
若非源头,那涓滴的执着
怎会有——
浩瀚波光,将暗夜熔成航道
2.
明亮,从不独属于灯塔
更因礁岩上——
千万次撞碎的浪,化作星标
3.
待新竹破土,童声凿开晨光
才懂得
骨节里蛰伏的雷,是沉默之刀
4.
长河的回响——
以雪浪刻碑,驮春秋远行
直至下一个拂晓,浪尖站成新岸
二.教师礼赞
季俊群/巴西
1.
红墨水浸透夜色,流尽
只为——
在我们眸底,孕育一粒长明的火种
2.
讲台是铁甲舰坞,半截粉笔推开浪涛
你站成桅杆
把航标灯钉进每个迷途的破折号
3.
黑板擦抹去所有答案,却留下——
未熄的光
在掌心,绽放出崭新火树
4.
你躬身,把年轮刻成天梯
当烟花在云霄绽放
那温热的根,已长成大地坐标
三.教师礼赞
季俊群/巴西
黑板擦,抹去所有答案
却留下——
未干光芒
在掌心,生长出崭新的星座
四.教师礼赞
季俊群/巴西
大雪缝合天地时,众眸涌春泉
——讲台变景阳岗
他啸成虎形,抖落了三尺霜
五.教师礼赞
季俊群/巴西
三尺讲台,霜雪融成星河
烛火幽微
却夜夜点破,不眠的窗户
六.教师礼赞
季俊群/巴西
粉笔灰,成了一座雪峰
你弯腰拾起星光
暗中塞进,那双攥紧明天的手
七.教师礼赞
季俊群/巴西
蜡烛,锃亮一个个晨光
谁扛起书山——
焚烧自己,点开整片天空
八.教师礼赞
季俊群/巴西
桃李,竞相绽出墙外
回头见——
粉屑如雪,落尽满头的青丝
九.教师礼赞
季俊群/巴西
你躬身,把年轮刻成梯子
新芽上云霄时
沉默的根,深埋成地标
十.教师礼赞
季俊群/巴西
逗号后,木柺杖续写半截绝句
待墨色发芽
您咳着,将偏旁摁进砚台
十一.教师礼赞
季俊群/巴西
粉笔灰,在您指缝落成韵脚
讲台
像一座桥,让荒原长出诗行
十二.教师礼赞
季俊群/巴西
根脉拔节,可触摸到群星
浇水的园丁
把半生都钉进土壤,凝成了雪
十三.教师礼赞
季俊群/巴西
教鞭成雷霆,为何悬停于半空
一声轻喟
焦灼的目光终于熔铸成星…
十四.教师礼赞
季俊群/巴西
抖去,满身的粉笔粉
却抖不掉——
结晶的盐粒
在掌心,洇开羽化成蝶
十五.教师礼赞
季俊群/巴西
明亮,也非单独来自灯塔
更有礁岩上——
一片片孤独守望,与默默承潮
十六.教师礼赞
季俊群/巴西
唯待新竹裂帛,稚语铸成金声
才懂得
骨节磨砺霜刃,静默蕴藏惊雷
【诗人简介】又名裘俊群、季(或裘)军群,浙江青田县裘山人,旅居巴西,中国诗歌学会会员,凤凰美洲总社社长。作品散见于《人民日报》《中国诗歌》《中国诗人生日大典》《中国当代诗歌大辞典》《东北亚新闻》《世界日报》等。主编《裘山太传奇》《裘山志》。获2017年度程丽娥写作联盟云帆群星大赛十大文学银星奖;获2022年第九届星际诗人奖(十佳华语诗人)。
Ji Junqun's 16-Poem Collection of Jiangnan School New Sensational Poems: "Ode to Teachers" (Bibliographical, Chinese and English)
I. Ode to Teachers
Ji Junqun/Brazil
1.
If it weren't for the source, that tiny drop of perseverance
How could there be—
The vast waves melt the dark night into a channel
2.
Brightness is never exclusive to the lighthouse
Moreover, on the reef—
Thousands of crashing waves transform into star-shaped beacons
3.
When Hsinchu breaks ground, children's voices chisel the morning light
Only then will we understand
The dormant thunder in our bones is the knife of silence
4.
The echo of the long river --
Carving a monument with snowy waves, carrying the passage of time on a long journey
Until the next dawn, the crest of the wave becomes a new shore
II. A Tribute to Teachers
Ji Junqun/Brazil
1.
Red ink soaks the night, flowing away
Just to—
nurture a long-burning flame in our eyes
2.
The podium is an ironclad shipyard, a half-broken piece of chalk pushes aside the waves
You stand as the mast, nailing a beacon into every lost dash
3.
The blackboard eraser wipes away all answers, leaving behind—
an unextinguished light In the palm of your hand, a new fire tree blooms.
4.
You bend down, carving the tree rings into a ladder to heaven.
When fireworks burst into the sky,
Those warm roots have grown into the coordinates of the earth.
III. A Tribute to Teachers
Ji Junqun/Brazil
The blackboard eraser wipes away all the answers,
But it leaves behind—
Unfading light
In the palm of your hand, a new constellation grows.
IV. A Tribute to Teachers
Ji Junqun/Brazil
When the heavy snow stitches the sky and the earth together, spring springs fill the eyes of the people.
—The podium transforms into Jingyanggang.
He roars, takes on the shape of a tiger, shakes Three feet of frost have fallen.
V. Praise for Teachers
Ji Junqun/Brazil
On the three-foot-high podium, frost and snow melt into a river of stars.
The dim candlelight
Night after night, it illuminates the sleepless window.
Six. Praise for Teachers
Ji Junqun/Brazil
Chalk dust has become a snowy peak.
You bend down to pick up the starlight, secretly inserting it into the hands that hold tomorrow tightly.
Seven. Praise for Teachers
Ji Junqun/Brazil
Candles, shining brightly, illuminate the morning light.
Who carries the mountain of books?
Burning oneself, lighting up the entire sky.
Eight. Praise for Teachers
Ji Junqun/Brazil
Peaches and plums, blooming beyond the wall. See you later.
Powder dust like snow, falling from a head of black hair
9. Praise for Teachers
Ji Junqun/Brazil
You bent down, carving the tree rings into a ladder
When new buds reach the sky
Silent roots, buried deep, become landmarks
10. Praise for Teachers
Ji Junqun/Brazil
After the comma, the wooden cane continues the half-finished quatrain
Waiting for the ink to sprout
You coughed, pressing the radicals into the inkstone
11. Praise for Teachers
Ji Junqun/Brazil
Chalk dust, falling between your fingers, forms rhymes
The podium
Like a bridge, allowing lines of poetry to grow in the wilderness
12. Praise for Teachers
Ji Junqun/Brazil
Roots and veins grow, reaching for the stars
The gardener watering
Nailed half his life into the soil, frozen into snow
13. Praise for Teachers
Ji Junqun/Brazil
The teaching stick becomes thunder, What hovers in mid-air?
A soft sigh
Anxious gazes finally melt into stars...
14. Praise for Teachers
Ji Junqun/Brazil
Shake off the chalk dust all over
But it won't come off—
Crystallized salt
In the palm of my hand, it unfolds and transforms into a butterfly
15. Praise for Teachers
Ji Junqun/Brazil
Brightness doesn't come solely from the lighthouse. It also comes from the reefs—
Pieces of loneliness watch, silently bearing the tide
16. Praise for Teachers
Ji Junqun/Brazil
Only when Hsinchu's silk is torn, and childish words become golden sounds
will I understand... Bones sharpen the frost blade, silence contains thunder
[Poet Profile] Also known as Qiu Junqun, Ji (or Qiu) Junqun, he is from Qiushan, Qingtian County, Zhejiang Province. He lives in Brazil. He is a member of the Chinese Poetry Society and president of Phoenix Americas. His works have appeared in People's Daily, Chinese Poetry, the Birthday Ceremony of Chinese Poets, the Dictionary of Contemporary Chinese Poetry, Northeast Asia News, and World Journal, among other publications. He is the editor-in-chief of "Legend of Qiu Shantai" and "Qiu Shan Chronicles." He won the 2017 Cheng Li'e Writing Alliance Yunfan Star Competition's Top Ten Literary Silver Star Award and the 2022 Ninth Interstellar Poet Award (Top Ten Chinese Poets).