
七言排律•长江颂(双语)
金V诗人: 向十贤(陌上花开)
金牌主播:善待自己*凝香
文学总监:阿紫
音频总监:善待自己
执行部长:张 明 .冷雪.武立群
执行总编:玫 瑰
长江碧水映蓝天,两岸青山绕紫烟。
一抹朝阳光炫丽,满林玉露色新鲜。
春风拂过花香郁,瑞气迎来翠岫连。
鸟唱欢歌枝上跃,鱼追戏逐尾巴翩。
游人远道舟车渡,对景情深翰墨传。
涌浪滔滔奔赴急,飞珠滚滚往东还。
流金岁月诸多事,辈出英雄奏凯旋。
历尽沧桑无数劫,同经雨雪不知年。
龙腾万里惊三界,虎啸神州共世巅。
动荡飘摇终大统,安居乐业享升平。
Ode to the Yangtze River
(A Seven-character )
By Xiang Shixian (Moshang Huakai)
The Yangtze's blue waves mirror the azure sky,
Green hills on both banks wind through purple mist.
A streak of morning sun glows bright and fair,
Dewdrops o'er forests gleam with fresh allure.
Spring breeze sweeps by, where floral scents are dense,
Auspicious air brings rolling green peaks near.
Birds sing glad songs, leaping on boughs with ease,
Fish chase and frisk, their tails dance merrily.
Travelers come from far, by boat and cart they wend,
Moved by the scene, through brush and ink tales spread.
Waves surge in torrents, rushing with urgent might,
Spray pearls roll eastward, homeward bound aright.
Years like flowing gold hold countless stories told,
Heroes rise in turn, their triumphs bold.
Through endless vicissitudes and trials severe,
Sharing rain and snow, uncounted years draw near.
A dragon soars ten thousand li, startling three realms high,
A tiger roars o'er the land, standing at the world's sky.
Turbulence and sway end in great unity,
Peaceful lives and joy now fill prosperity.

作者简介
向十贤,网名:陌上花开。四川省巴中市巴州区白庙乡人。主要工作:内外墙涂装。业余爱好写诗、词、歌,常见发表于个人公众号“银河醉墨”,世界双语、世界诗歌作协,诗韵星光访谈、全球龙风学院头条、世界大同文化传媒、馨语随笔、名篇•金榜头条、中国诗歌网、文学艺术先锋传媒,抖音、快手、美篇、微信视频号等平台。四川省巴中市诗词楹联协会会员,名篇•文学艺术网认证会员,中国诗歌网蓝V诗人认证会员,中华诗词协会认证会员。作品2024年曾在金榜头条“太白杯”,“文豪杯”两次获得金奖奖杯、奖牌及荣誉证书。





