中国雨巷文学社
茵尼斯芙利岛
作者:迪克·法雷利
译者:韩崇文
朗诵:李明

茵尼斯芙利岛
有些人我曾遭逢过,他们说我是个梦想者,
而毋庸置疑,他们所说的 其实并不为过;
亦无可辩驳,一个人注定是个梦想者,
当其所情有独钟者,悉数在远方停泊。
我注视着月光穿透屋顶窥探着大地,
这一偌大都市 尽管足以令人称奇,
我却绝少感受到 其神奇以及笑意,
再一次 我想回归旧地茵尼斯芙利。
世间最珍贵之梦想 莫过于投身异乡流浪,
流浪梦想 常常引领人翻过陆路跨越海洋,
尤其是当 一个人正只身他乡在流浪——
偏偏流浪 自可爱迷人的茵尼斯芙利故乡。
我漫步不停,历经山峰之青葱 溪谷之冷清,
最终 觅得别处皆绝无可能之一方宁静。
我聆听着 鸟儿宛若天籁唱着歌,
也目送着 小河一路欢歌地流过。
虽说梦想无法忘怀 但终究也难长久维持,
从此 我很快又要回归严酷的现实。
纵使于他们这里 前路黄金遍地未来可期,
我仍情愿归依 你这茵尼斯芙利旧地;
我仍情愿归依 我的茵尼斯芙利旧地……
(韩崇文 译于2015年)
The Isle of Innisfree
By Dick Farrelly
I've met some folks who say that I'm a dreamer
And there's no doubt,there's truth in what they say
For sure a body's bound to be a dreamer
When all the things he loves are far away
I watch the moonlight peep across the rooftops
Of this great city wondrous though it be
I scarcely feel its wonder or its laughter
I'm once again back home in Innisfree
And precious things are dreams unto an exile
They take him over the land,across the sea
Especially when it happens he's in exile
From that dear lovely Isle of Innisfree
I wander over green hills,through sleepy valleys
And find a peace no other land could know
I hear the birds make music fit for angels
And watch the waters laughing as they go.
But dreams don't last though dreams are not forgotten
And soon I'm back to stern reality
And though they pave the footpaths here with gold dust
I still would choose your Isle of Innisfree
I still would choose my Isle of Innisfree
From Charlie Landsborough-“Live from Dublin”


茵尼斯芙利岛的田园生活
译者简介
韩崇文,中国翻译协会专家会员,中国音乐文学学会、中国文字著作权协会、中华诗词学会、中国诗歌学会、中国职工音乐家协会、中国儿童文学研究会、中国石油作家协会会员。中国雨巷文学社会员、杭州文学研究院研究员。正高级,硕研、本科复旦大学。迄今精译英文经典诗歌与歌曲176首,散见于“好诗如风”“辽之河”等公众号及视频号“经典精译-韩崇文”,亦曾被“英语世界”等公众号收录。

朗读者简介
李明,供职于某国企。工作之余热爱朗诵演讲,曾在市级及公司比赛中多次荣获一等奖。

投稿须知:
1.本刊为公益平台,欢迎公益投稿。
2.投稿作品必须是作者原创作品,严禁抄袭,文责自负。
3.投稿作品必须是作者投首发作品。
4.本平台刊发文学作品:诗歌、散文、小说、报告文学、文学评论,书法、绘画等。
5.投稿作品一经刊登,本刊以及中国雨巷文学所属机构均有使用、出版之权利。
6.投稿作品7日后未刊登,作者可自行处理,本刊概不退稿。
投稿须提供:
1.文本、2.作者简介、照片
3.朗诵者简介、照片,4.诵读音频、视频
投稿联系热线:13306500910
中国雨巷文学社
首席顾问:黄健 、特别顾问:周绍志
顾问:毛建一、 邓国安、徐勤
海外顾问:鄧瑛(德国)、王静(英国)
社长:陈继业
副社长:孙建胜(兼秘书长)
副社长:刘虹、王木清
雨巷文学编辑部
总编:陈继业(兼)
主编:韩菜菜
本期编辑:陈继业
(2025年 8月18日)