
风中的玫瑰
文:安谷•席普塔•莎絲米
中文:龚如仲(Ralph)(USA)
朗诵:花仙子
我呱呱落地时晨曦呈祥
我无有选择人生道路的奢望
随着脚下大地而颤抖
地裂是因岩石被炙热高温所重创
永不止步
一如既往
越过大洋
抵达你的心房
长途跋涉
远离家乡
我如何面对因爱情而产生的远航
我已把我的灵魂完整奉献
犹如一朵风中的玫瑰
我的全部生命在飘荡
告诉我
每当我回归故里之际
为什么总是孤独凄惶
我老是梦见
一扇大门在徐徐开敞
那熠熠生辉
是来自你明眸的闪光
你那时才是完全属于我的独享
醒来后仍孤独忧伤
在一个陌生的地方
踽踽独行在自己的路上
寒噤顿起
冷风刺骨
路途茫茫
我如何面对因爱情而产生的远航
我已把我的灵魂完整奉献
犹如一朵风中的玫瑰
我的全部生命在飘荡
告诉我
每当我回归故里之际
为什么总是孤独凄惶
可否腾云驾雾
让我带你返回故里
想听你对我说
彼此永远相伴
度过那些个绵绵长夜
直至天际发亮
让我向你承诺
我们飞越蟾宫
我们躺入幽篁
我总是熟悉那烛光映窗
我如何面对因爱情而产生的远航
我已把我的灵魂完整奉献
犹如一朵风中的玫瑰
我的全部生命在飘荡
告诉我
每当我回归故里之际
为什么总是孤独凄惶
A Rose in the Wind
By Anggun Cipta Sasmi
Tr./Ralph(USA)
Recited /Flower Fairy
I was born at daybreak
To the road I did take
Trembling as the ground shakes
Under my feet
Cracked in a stone heat
Never ending motion
Way across the ocean
Into your devotion
Long have I gone
So far from my home
What to do with this love that I'm in
I have given you all of my soul
Flying all my life like a rose in the wind
Tell me why I'm always alone
On my way home
Dreaming always begins
Find a door that's opening
Something there is shining
The light in your eyes
When you were all mine
All alone as I wake
Moving in a new place
Shivering as I trace
A road of my own
Cut by the deep cold
What to do with this love that l'm in
I have given you all my soul
Flying all my life like a rose in the wind
Tell me why I am always alone
On my way home
Can I take you back there
Drifting on the warm air
Say you'll follow anywhere
All of our nights
Into the jade skies
I'll be true to you
Flying over the moon
Lying in the bamboo
I'll always know
The light in the window
What to do with this love that I'm in
I have given you all of my soul
Flying all my life like a rose in the wind
Tell me why I'm always alone


