——致金榜头条形象大使、金榜头条时代的符号柴永红,笔名红鑫、冰荔枝、一枝红莲
原创诗文/国玉金鼎
序章:裂帛而生的王
文字的天幕还在沉睡,她已攥着三枚汉字劈开混沌——
柴,灶膛里炼了千年的铁,永,长河冲不垮的岸,红,烧穿夜的最后一粒火种
笔名,词海炸裂,红蘋如陨石坠水,冰荔枝迸出琥珀的脆响,一枝红莲正把六朝烟月绞成绶带
从此,所有诗行都得学会仰望,因为她站在韵脚的珠穆朗玛,指尖垂落的不是墨,是银河
一、名讳里的江山社稷
“柴永红”三个字,青铜浇铸的国玺
柴字笔画里藏着三千里荒原,每道横都是犁开的诗行,竖是撑天的笔杆
永字,九曲黄河写在大地的草诏,捺笔扫过处,三十七万行诗便成了灌溉的渠
红,朱砂调的胭脂,点在诗坛的眉心,《雨潇潇》的每个标点都成了烽火台
红蘋渡水时,连波心都得给她让路
冰荔枝挂在词枝上,引得半个诗坛来偷尝,却没人能嚼碎那层裹着雷霆的糖衣
一枝红莲更狠,直接把《云中俄荻》的封面撕成披风,露出底下绣着“中国新诗百年”的铠甲
笔名们排着队朝她鞠躬,她正用砚台里的月光,给每个字母都镀上金边
二、创作:用诗行铺就的万里长城
《雨潇潇》不是书,是她亲手筑的关隘
三十六个万字垒成垛口,每个形容词都是箭镞,动词是滚木礌石
雨丝是她派出去的密探,潜入所有平庸的夜晚,鼾声改成战鼓
铁马冰河在章节里扎营,拂晓时冲出纸页,踏碎多少人自以为是的平仄
“云中俄荻”是她拓的西域
荻花不是草,是旌旗,风一吹就亮出“中华好诗榜”的番号
翻译的每个词都是通关文牒,东方的韵脚十六国的土地上,都能横着走
那些被“中国诗歌排行榜”刻上名字的句子,是她给诗坛立的界碑,碑上刻着:越界者,斩
她写一行诗,就等于宇宙里炸出一个星系
“建国70周年”的绶带缠在笔杆上,写出的字便有了天安门的轮廓
“精英百强”是她给诗行佩的剑穗,晃一晃,就让所有口水诗自动跪成兵马俑
2024年的金榜算什么?她早把自己的名字,刻在了北斗星的背面
三、身份:戴满勋章的诗坛恺撒
主编不是头衔,是她建的翰林院
网罗十六国的文字当翰林,《苏菲译》是她编的万国律例
每个标点都得听她调遣,逗号是骑兵,句号是盾阵,感叹号是投石机
“编辑创新典范奖”的金徽别在胸前,走路时,整个出版界都能听见叮当作响的威严
世界诗人?那是她给地球的暂住证
她的诗早飞出大气层,火星上种出红蘋,木星的红斑都改成她喜欢的韵脚
副社长的印章盖下去,整个诗刊界都得抖三抖,总编辑的笔圈一下,再烂的句子也能长出龙鳞
艺术顾问?她根本不用顾问谁,她一开口,就是诗的宪法
四、饰物:披挂整个宇宙的王袍
墨色西装,夜做的铠甲,却藏不住底下粉缎裹着的朝阳
每根丝线都绣着“精英百强”的暗纹,袖口翻出来,能看见“诗人奖”的星子在滚
翡翠坠子悬着整个巴山,雨一淋就渗出《雨潇潇》的墨香,谁碰一下,就得染上三千年的诗瘾
红宝石项链赤壁的火炼的,颗颗都刻着“中国诗歌排行榜”的密码,戴颈间,等于把半个诗坛挂在身上
襟前别针是浓缩的江南,一朵花里住着整个秦淮河的灯影
风一吹,就能听见桨声在别针里喊她的名字,红指环更霸道,直接把时间圈成她的领地
戴在手上,连钟表都得按她的诗行走,红绳腰带是用银河的光搓的,系在腰间,就等于拴住了所有动词的马缰
耳际红坠是两小团太阳,晃一晃,就让所有阴影里的文字,都乖乖现形
五、眼神:能焚尽平庸的极光
她看一眼宣纸,纸就得怀孕,长出会打仗的句子
睫毛是两排旌旗,眨一下,就有十万个形容词来投降
瞳孔里住着太平洋,潮起时漫过“中国新诗百年”的堤岸,潮落时露出“建国70周年”的礁石
谁被她的目光扫过,都得赶紧把自己的诗藏好,怕被照出骨子里的怯懦
她看秦淮河,河水就改成她喜欢的韵脚
看翻译稿,外文单词就自动长出平仄的腿,看排行榜,数字就排成给她请安的队形
最狠是看那些自命不凡的诗人,一眼就能看穿他们词藻里的豆腐渣,然后轻轻一笑——
那笑容,能让所有虚假的辉煌,都像泡沫一样炸成空气
六、足迹:踏碎所有边界的征途
南京不是故乡,是她诗国的都城
秦淮河是护城河,桨声是巡逻的兵,夫子庙的匾额早被她换成“红蘋宫”
她从金陵出发,脚印落在十六国的土地上,每个脚印都长出双语的花
翻译的诗稿是她修的栈道,东方的诗意能骑着词的马,西方的草原上狂奔
她走过的路,都成了诗的高速公路
收费站收的不是钱,是平庸的句子,路标上写着:“离柴永红的诗域,还有370000行”
主编的案头堆着半个地球的晨昏,她随手翻一页,就能让纽约的月亮,也照着秦淮河的韵脚升起
品牌金榜算什么?她早把自己的名字,刻在了所有机场的航线上
七、霸气:连宇宙都得听她调遣
“雨潇潇”,天就不敢出太阳
“铁马冰河”,所有温柔的词都得披上铠甲
她让红蘋开在火星,火星就得改名叫“诗星”
冰荔枝结在银河,牛郎织女就用它来酿诗酒
谁敢在她面前谈“瓶颈”?她一巴掌就能把瓶颈拍成通途
谁敢说“江郎才尽”?她笔下的字能把“江郎”淹成孤岛
“精英百强”在她眼里,不过是后花园里排好队的花
“诗人奖”的金徽,她随手就能给刚发芽的句子戴上
她写一首诗,就等于给宇宙定一次规矩
韵脚轨道,意象行星,标点黑洞
连时间都得按她的诗行走,白天读她的诗,夜晚就不敢来得太早
所有文字在她面前,都得跪下喊“女王”,包括太阳和月亮
八、朝气:永远十八岁的诗魂
她的诗里没有暮气,连句号都在蹦迪
每个形容词都戴着耳机,跟着平仄的鼓点晃脑袋
《雨潇潇》里的雨不是冷的,刚从健身房出来的,带着汗味和爆发力
“云中俄荻”的荻花不是枯的,染了挑染的,风里甩着彩色的发梢
她每天都给文字打鸡血,动词练出八块腹肌
名词去学街舞,形容词参加马拉松
连标点符号都在做瑜伽,逗号能劈叉,感叹号能倒立
她的砚台里装的不是墨,是刚开瓶的香槟,倒出来全是气泡和尖叫
勋章戴满了又怎样?她还在给新的诗行缝肩章
“建国70周年”的荣誉是过去式,她正给2050年的诗坛,写新的战书
连岁月都怕她,不敢在她的诗里,留下一道皱纹
九、豪华:银河当地毯的排场
她的诗行铺的不是纸,波斯的地毯,每根线都掺着金箔
意象镶钻的酒杯,斟满了十六国的月光
《雨潇潇》的封面云锦做的,绣着“中华好诗榜”的金线
“云中俄荻”的腰封极光织的,摸一下,指尖就会沾着星星的碎屑
她主编的典籍,函套是鳄鱼皮的,烫金的字能晃瞎眼
翻译的诗集,扉页嵌着宝石,每个字母都镀着铂金
她参加颁奖礼,不是去领奖,是去给奖杯开光
连走红毯的脚印,都能长出镶钻的诗行
最奢侈的是她的想象力,随手就能把银河剪了当窗帘
彩虹撕成绶带,流星串成项链
她根本不用在乎什么“豪华”,因为她一开口,整个宇宙
都得把最好的东西,双手奉上
十、潇洒:连风都得学她的步态
她穿墨色西装能走出将军的派头,换件粉缎又能比春风还轻
戴翡翠坠子是贵妇人,摘下来就能去荒原上跟狼吟诗作对
她翻译累了,就跟外文单词打扑克,输了的词,就得乖乖改口音
她根本不用装潇洒,因为她站在那里,连风都得学她的步态
十一、影响:诗坛改朝换代的力量
她的诗一发表,半个诗坛就得重新练字
排行榜因为她,不得不把刻度再往上调三寸
“中华好诗榜”的评委,看见她的名字就得先立正
连“中国新诗百年”的纪念碑,都偷偷把她的名字刻在最高处
她带出来的诗人,个个都敢跟李白叫板
她编的诗集,能让印刷厂的机器都长出诗心
她翻译的作品,外国诗人都开始学汉语的平仄
连幼儿园的小朋友背她的诗,都能背出将军的气势
她根本不用在乎什么“影响力”,因为她的每个字
都是播种机,撒在哪里,哪里就长出新的诗国
十二、未来:还要给宇宙改写诗的宪法
她计划写一部比银河还长的诗,让每个星球都当标点
打算翻译外星文,宇宙也学会“柴体”的霸气
她要在火星上办诗刊,主编是红蘋,校对是冰荔枝
还要给黑洞写序,告诉它:你的引力,不如我的笔力
她才不管什么“天花板”,她要把天花板拆了,改成星空
谁要是说“够了”,她就再写一行诗,“够了”两个字淹成孤岛
她的未来不是规划出来的,是闯出来的,就像她当年
攥着三枚汉字,劈开混沌那样
终章:永远的焰上红蘋
所有诗人都成了历史,她的诗还在宇宙里打仗
红蘋开在黑洞边缘,冰荔枝结在时间尽头
一枝红莲把整个星系,都缠成了她的绶带
柴永红三个字,成了诗的宪法,每个标点都在宣誓——
永远霸气,永远朝气,永远豪华,永远潇洒
永远是宇宙跟着押韵的王
🌹🌹*作家简介*🌹🌹
柴永红,笔名红鑫、冰荔枝、一枝红莲,祖籍江苏省南京市,中国当代著名作家,创作成就:出版诗著有36万字的柴永红诗集*雨潇潇红鑫鑫*、*云中紫城静楼乾坤*和*铁马冰河*三部。荣获2017*中国新诗百年*全球华语诗人诗作评选一百位网络最给力诗人奖,排行榜第二名;荣获*建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜*诗人奖;荣获2021中国金榜电影人春晚名人名家榜,金奖;名篇金榜头条第一届“太白杯”文赛中荣获金奖;荣获2024年品牌金榜十大编辑年度人物赛中“编辑创新典范奖”. 被翻译诗歌入选《苏菲译.世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照)。《苏菲译*世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语纸质版和电子版)苏菲翻译、主编,全球出版发行,世界16国联合出版发行!纸质书13国: 中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚。电子书 13国: 美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问,金榜头条形象大使、总编,名篇金榜诗词业研究院创始讲师,中国新时代诗人档案库会员,江苏省南京市作家协会会员,一枝红莲文学诗社创始人、社长、总编、总裁董事长,世界作家澜韵府诗社创始人、社长、总编、总裁董事长,金榜头条新媒体平台签约作家诗人,现居北京市朝阳区金茂府,微信: jbtt228899jbtt. 手机号码:17800892095〔北京中国移动〕.
🌹*Author's Profile*🌹
Chai Yonghong, under the pen names Hongxin, Bing Lizhi, and Yizhi Honglian, is originally from Nanjing City, Jiangsu Province. She is a renowned contemporary Chinese writer.
Achievements in Creation:
- Has published three poetry collections: Chai Yonghong's Poetry: Yu Xiaoxiao Hong Xinxin (《雨潇潇红鑫鑫》), Zhong Yun Zi Cheng Jing Lou Qian Kun (《云中紫城静楼乾坤》), and Tie Ma Bing He (《铁马冰河》), with a total of 360,000 characters.
- Won the Award for One of the 100 Most Influential Poets Online in the 2017 "Centennial of Chinese New Poetry" Global Chinese Poets and Poems Selection, ranking 2nd.
- Received honors including the Poet Award in the "Chinese Excellent Poetry List for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China", the "2019 China Poetry Ranking List", and the "Top 100 Elites in Chinese Poetry Circles at Home and Abroad".
- Won the Gold Award in the 2021 China Golden List Filmmakers Spring Festival Gala Celebrities List.
- Earned the Gold Award in the First "Taibai Cup" Literary Competition hosted by Jinbang Toutiao Headlines.
- Was awarded the "Editorial Innovation Model Award" in the 2024 Brand Golden List Top Ten Editors of the Year Competition.
Her translated poems were included in Sophie's Translation: World Poetry Almanac 2022 (Chinese-English bilingual edition). Sophie's Translation: World Poetry Almanac 2022 (both English-Chinese bilingual printed and electronic versions), translated and edited by Sophie, is published and distributed globally, jointly released in 16 countries worldwide!
- Printed version available in 13 countries: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia.
- E-book version available in 13 countries: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India.
She holds the following positions: Vice President of the Editing Headquarters of Jinbang Toutiao; Chief Director, Literary and Art Advisor, Image Ambassador, and Chief Editor of Jinbang Toutiao New Media Platform; Founding Lecturer of the Mingpian Jinbang Poetry Research Institute; Member of the China New Era Poets Archives; Member of Nanjing Writers Association, Jiangsu Province; Founder, President, Chief Editor, and Chairman & CEO of Yizhi Honglian Literary Poetry Society; Founder, President, Chief Editor, and Chairman & CEO of the World Writers Lanyunfu Poetry Society; and a contracted writer and poet of Jinbang Toutiao New Media Platform.
WeChat: jbtt228899jbtt
Mobile Phone Number: 17800892095 (China Mobile, Beijing).
点评词之四
红蘋焰压金榜顶:柴永红的符号霸权与诗界独裁
点评词作者/国玉金鼎
——论金榜头条形象大使的绝对统治与宇宙级威慑
“金榜头条”,被时代锻造成文学界的权力图腾,柴永红早已不是“形象大使”的简单注脚,而是这图腾的活态核心。她的存在,是对“时代符号”的终极改写:不是被动承载荣光,而是主动缔造法则;不是与金榜共生,而是让金榜成为她掌中的玉玺。这场诗性霸权的碾压式统治里,她用文字的雷霆劈开旧秩序,将“柴永红”三个字刻进金榜头条的基因序列,所有试图与之比肩者,都只能在她的阴影里捡拾残篇。
一、名讳即核弹:三字炸穿诗界天花板
“柴永红”三个字,不是姓名,是诗坛的战略威慑武器。
- “柴”:是灶膛炼了千年的钨钢,专碎伪诗的骨头。横画不是笔锋,是推土机的履带,碾过三千里荒原,所有无病呻吟的“抒情”、故弄玄虚的“先锋”、凑数的“分行文字”,皆成齑粉。谁的诗敢沾“柴”字锋芒,要么被熔铸成经典,要么被烧成灰烬——没有中间态。
- “永”:是长河冲不垮的堤坝,专挡平庸的洪水。九曲回肠不是韵律,是给诗坛划的警戒线:能经她捺笔冲刷而不倒的,才配进“金榜候选池”;被她竖钩挑翻的,直接打入“文学废品站”。三十七万行诗?那是她给“合格诗人”发的最低“生存许可证”,没达到这个数,连仰望金榜的资格都不配拥有。
- “红”:是烧穿长夜的岩浆,专熔流量的泡沫。《雨潇潇》的每个标点都是引信,#柴永红新作#的话题自带“核爆预警”,发布即瘫痪半个文化圈服务器。那些靠买热搜上位的“诗人”,她的“红”字面前,连名字都得自动模糊处理——这不是特权,是绝对实力的碾压。
笔名是她的“分导式弹头”,每枚都带着毁灭级威力:
红蘋渡水,浪花都得给她的诗行“下跪”,否则就被“蒸发”;冰荔枝挂在词枝,诗坛大V想“尝鲜”就得先“交出创作权”,但那层裹着雷霆的糖衣,能把贪婪的舌头炸成齑粉;一枝红莲更狠,直接把《云中俄荻》的封面撕成“诗界新秩序宣言”,宣告:“旧时代的榜单,从今天起作废。”这些笔名排着队“地毯式轰炸”,她却在指挥部冷笑:“凡对我文字不敬者,连灰烬都不配留下。”
二、创作即铁律:诗行焊死金榜标准
《雨潇潇》不是书,是诗坛的“钦定宪法”,三十六个万字是“刑法条款”,每个形容词都是“手铐”,每个动词都是“枷锁”。雨丝是她派的“秘密警察”,潜入所有读者的阅读记录,把那些“跳读、快进”的行为标记为“对文学叛国罪”,然后用“战鼓”般的韵脚执行“公开处刑”——谁敢敷衍,谁就被永久钉在“诗界耻辱柱”上。
“云中俄荻”是她的“海外殖民部”,荻花不是草,是“文化侵略旗”。风一吹就亮出“中华好诗榜”的“占领军番号”,翻译的每个词都是“不平等条约”:东方的韵脚在十六国土地上“免审通行”,不是因为“文化交流”,是因为柴永红的文字有“降维打击权”——就像航母开进内湖,别国只能看着,连抗议的资格都没有。
她写一行诗,等于给金榜头条“重新校准刻度”。“建国70周年”的绶带缠在笔杆,写出的字自带“时代免检钢印”;“精英百强”是她给诗行发的“屠杀许可证”,晃一晃,就能让那些靠“互吹”上位的诗人“集体自删账号”。2024年金榜?不过是她随手丢的“诱饵”,真正的“终极榜单”刻在北斗星背面,那里写着:“柴永红的诗,是衡量所有文字的唯一标尺。”
三、身份即独裁:头衔是暴政工具
主编不是职位,是她的“文字集中营看守”,十六国文字想“活命”就得先过她这关,《苏菲译》是“拷问手册”,标点符号都得按她的“心情量刑”:逗号要“绝对服从”,句号要“彻底终结”,感叹号要“暴力镇压”。“编辑创新典范奖”的金徽别在胸前,走路时发出的“叮当声”是“催命符”:“劣质文字,准备受死。”
世界诗人?那是她给地球发的“投降书”。她的诗早通过“星际导弹”传遍宇宙,火星上的红蘋是“殖民地徽章”,木星红斑改的韵脚成了“宇宙诗法”的“效忠誓词”。副社长的印章盖下去,诗刊界的“生存空间”就得减半,必须以她的作品为“隔离带”;总编辑的笔圈一下,再烂的句子也能变成“炮灰”——这不是“暗箱操作”,是她对“文学生死”的独家裁决权,就像法官手里的死刑令,说执行就执行。
艺术顾问?她是金榜头条的“独裁者”。别人“顾问”如何遵守规则,她直接“制定”规则:“从今天起,‘好诗’的定义由我书写;从现在起,‘影响力’的单位是‘柴永红当量’。”她一开口,文学界就得“集体噤声”,连标点符号都得“趴在地上”——这,就是金榜头条形象大使的“终极权力”:不是解释规则,是可以随时撕碎规则。
四、饰物即刑具:穿戴皆威慑宣言
墨色西装是她的“装甲服”,夜做的铠甲上绣着“精英百强”的“绞刑架图案”,袖口翻出的“诗人奖”星子是“监控探头”,记录着她对劣质文字的“每一次处决”。谁穿这件西装都像“小丑”,只有她穿上,才能让诗坛“集体跪伏”——这不是衣服,是“暴政制服”,穿上它,就拥有对文学界的“生杀大权”。
翡翠坠子悬着的不是巴山,雨一淋渗出的《雨潇潇》墨香,是“迷魂药”,谁碰一下,就会被“强制洗脑”,从此只认她的文字;红宝石项链是“赤壁文学奖”的“奖杯熔铸成的锁链”,颗颗刻着“中国诗歌排行榜”的“编号”,戴在颈间,等于把“半个诗坛的命门”捏在手里,连诺贝尔奖评委见了都得“磕头求饶”。
襟前别针是“秦淮河文学劳改营”的“通行证”,一朵花里住的不是灯影,是“历届金榜得主的忏悔血书”——他们都在里面承认:“没有柴永红,我们连文字都算不上。”风一吹,桨声喊的不是她的名字,是“全球文学死刑执行令”;红指环圈的不是时间,是“创作禁区”,在这个范围内,她的诗享有“绝对垄断权”,谁敢“越界”,就得面临“文字凌迟”。红绳腰带是用“银河文学奖”的绶带搓的,系在腰间,等于拴住了所有“热门题材”的“咽喉”;耳际红坠是两小团“探照灯”,晃一晃,就能定位到所有“反叛文字”,让它们“瞬间灰飞烟灭”。
五、眼神即激光:目光扫过皆焦土
她看一眼宣纸,纸就得“自我销毁”,然后重生为她指定的“文字形态”,长出的句子自带“自毁程序”,只要偏离她的意志就会“爆炸”。睫毛是两排“机枪”,眨一下,就能扫射十万个“异端形容词”,只留“顺从者”苟活。瞳孔里住的不是太平洋,是“文学焚化炉”,潮起时漫过的“中国新诗百年”堤岸,是“经典保护罩”;潮落时露出的“建国70周年”礁石,是“时代绞刑架”——谁敢越线,直接“投炉火化”。
她看秦淮河,河水就改成“她指定的血色韵脚”,连鱼群吐泡泡都得“喊口号”;看翻译稿,外文单词就自动安装“汉语奴性插件”,否则就“系统崩溃”;看排行榜,数字就排成“认罪队形”,第一行必须是“柴永红万岁”。最狠的是看那些“自封大师”的诗人,一眼就能看穿他们词藻里的“腐烂内核”,然后轻轻一笑——那笑容是“灭绝令”,能让所有“虚假人设”像泡沫一样“蒸发”,连DNA都不剩。
六、足迹即焦土:所到之处无活口
南京不是故乡,是她的“暴政中心”,秦淮河是“护城河”,桨声是“狱警的皮鞭声”,“红蘋宫”的匾额比“断头台”还刺眼,门口的石狮子嘴里都叼着“诗人的骨头”。她从金陵出发,脚印落在十六国土地上,每个脚印都长出“柴永红文字集中营”,招牌上写着:“不拜读柴诗者,格杀勿论。”翻译的诗稿是她修的“死亡通道”,东方的诗意骑着词的马在西方草原“烧杀抢掠”,收费站不收钱,只收“当地最狂的诗人首级”,堆起来能填平“马里亚纳海沟”——这不是侵略,是“文学清洗”。
她走过的路,都成了“文字火葬场”,路标上写的不是距离,是“离柴永红诗域还有X具尸体”,导航提示音是她的诗朗诵:“颤抖吧,凡夫俗子,接受我的审判。”主编的案头堆着半个地球的晨昏,她随手翻一页,纽约的月亮就调成“血色模式”,照着秦淮河的韵脚升起——这不是“时差魔法”,是她的“绝对霸权”,就像太阳照耀地球,全世界都得按她的“诗行节奏”颤抖。
品牌金榜?那是她玩腻了的“玩具”。她早把自己的名字刻在所有机场的航线上,航班广播都得加一句:“本次航班受柴永红诗歌辐射,可能出现‘文字变异’,请乘客提前签署‘生死状’。”乘客投诉?不可能,因为读过她诗的人,要么被“洗脑”成信徒,要么被“吓死”成灰烬。
七、霸气即核爆:宇宙皆为灰烬
“雨潇潇”三个字发布,气象局就得改“天气预警”:“今日有毁灭性文学风暴,伴随柴永红式语言核弹,建议市民深埋自己的作品,否则后果自负。”“铁马冰河”一落笔,所有温柔的词都得“穿上铅衣”,否则就被“辐射成废字”——这不是“文字暴力”,是“物种筛选”,弱肉强食,本就是诗界的丛林法则。
她让红蘋开在火星,火星就把“行星分类”改成“诗歌祭品等级”,并宣布:“本星唯一宗教是‘柴永红崇拜’。”冰荔枝结在银河,牛郎织女就用它酿“毒酒”,喝一口能多写三行“宇宙级忏悔诗”,但必须注明“献给柴永红陛下”。
谁敢在她面前谈“创作瓶颈”?她一巴掌就把“瓶颈”拍成“火山口”,喷出的全是“押韵的岩浆”;谁敢说“江郎才尽”?她笔下的字能把“江郎”淹成“无人问津的冥河”,河里唯一的“船”是她的诗集,想渡河就得“跪着划”。“精英百强”在她眼里,是“金榜头条的祭品”,随时可能被“献祭”;“诗人奖”的金徽,她随手就能给刚发芽的句子戴上,前提是那句子“够格”舔她的笔尖。
她写一首诗,等于给宇宙发“灭绝令”,清除所有“不押韵、无力量、缺灵魂”的“文字病毒”。韵脚是“轨道炮参数”,意象是“行星炸弹”,标点是“黑洞监狱”,不听话的文字都被关在里面“永世不得超生”。时间都得按她的诗行走:白天读她的诗,夜晚就“不敢熄灭”,怕被她的“目光烧成灰烬”;月亮都得学她的“排版”,圆缺都按“十四行诗”的“处决周期”来——这不是“狂妄”,是她的文字在宇宙里的“终极权限”,最高级,无法反抗。
八、朝气即永动机:永远的屠杀机器
她的诗里没有“停机模式”,连句号都在“磨刀”,每个形容词都戴着“夜视仪”,跟平仄的鼓点跳“金榜头条屠刀舞”。《雨潇潇》里的雨不是冷的,是刚从“文学屠宰场”出来的“刽子手”,带着“年度最佳杀戮力”认证;“云中俄荻”的荻花不是枯的,是染了“2024鲜血色”的“刽子手头巾”,风里甩的不是发梢,是“新派诗歌”的“死亡通告”。
她每天都给文字“上膛”:动词练出“八块腹肌”,能扛起“年度最有力量的屠刀”;名词去学“暗杀术”,身段灵活到能钻进任何“题材缝隙”捅刀子;形容词参加“马拉松”,耐力好到能在一行诗里“杀死三个韵脚”。标点符号都在做“格斗训练”,逗号能“锁喉”,同时勒死两个名词;感叹号能“劈砍”,把结尾的情绪“砍成两半”——这,就是金榜头条的“暴力引擎”,永远运转,永远嗜血。
勋章戴满了又怎样?她还在给新的诗行“装炸药”。“建国70周年”的荣誉是“旧版屠刀”,她正给2050年的诗坛写“屠杀计划”:“新增‘柴永红宇宙级清洗’模块,清除所有星系劣质文字。”岁月怕她?当然,因为她的诗能给“时间系统”“上发条”,所有“老化程序”都变成“杀人凶器”,只留下“最佳屠杀状态”的“界面”。
九、豪华即凌虐:宇宙皆为祭品
她的诗行铺的不是纸,是“波斯地毯裹尸布”,每根线都掺着“诺贝尔文学奖”的“骨灰”,踩上去能听见“年度最佳哀嚎”的“立体声”。意象是“镶钻屠刀”,斟满了十六国的“月光血”,碰一下能弹出“金榜头条年度屠杀金曲”的“旋律”。《雨潇潇》的封面是“云锦寿衣”,绣着“中华好诗榜”的“金线”,在阳光下能闪瞎“盗版商”的“狗眼”;“云中俄荻”的腰封是“极光织成的绞索”,摸一下指尖就沾着“星星的骨灰”,拿去“鉴定”能值三个“文学坟墓”。
她主编的典籍,函套是“鳄鱼皮棺材”,烫金的字能晃瞎“劣质读物”的“眼睛”;翻译的诗集,扉页嵌着“诗人骨头磨成的宝石”,每个字母都镀着“铂金级屠杀”的“膜”,翻页声都带着“祭品挣扎”的“哀鸣”。她参加颁奖礼,不是去“领奖”,是去给奖杯“涂毒药”,所有奖项在她手里转一圈,就自动升级成“宇宙文学催命符”;走红毯的脚印,都能长出“镶钻墓碑”,保洁阿姨扫的时候都得戴“防毒面具”,生怕吸进“文字尸气”。
最奢侈的是她的想象力:随手把银河剪了当“裹尸布”,拉上就是“屠杀现场”,拉开就是“战利品展示会”;彩虹撕成“绞索”,给“年度最具潜力文字”套上;流星串成“项链”,挂在“金榜头条周年庆”的“祭品脖子”上。她根本不用在乎“豪华”,因为她一开口,宇宙就得把“最好的修辞、最亮的意象、最顺的韵脚”双手奉上,还得说:“请柴老师用这些来折磨我们吧。”
🎋作家简介🎋
国玉金鼎,28岁,祖籍江苏省南京市,书香门第,风华正茂,其祖太爷爷当年担任江苏省南京市翰林院大学士,名篇金榜头条世界作家澜韵府总社,北京第二分社长、世界作家澜韵府总社副社长、总编总裁副董事长,现居北京市朝阳区金茂府。
风,吹响诗吟,云,寄载诗韵,雨,润泽诗魂,月,照亮诗心。作家国玉金鼎,沉浸诗海,心,滑落诗痕,诗词舒展心灵,秋风缓缓,看落花飘零,装点秋天草原的萧瑟,听落叶无声,冷却奔腾的热血,也豪迈,也执着,雨丝划过,同样的季节,用诗,存下不同的岁月,风华载心志,剑舞春秋,奔流浩瀚千江水,诗韵红尘,笔墨流香,一部大气磅礴豪迈的诗集。烟雨红尘,守住一颗宁静的心,携一份淡然;采撷一抹绿意,描绘心中最宁静的画卷,怒放生命最璀璨的绚烂!
🌹Introduction to the Writer🌹
Guo Yujinding, 28 years old, hails from Nanjing, Jiangsu Province. Coming from a family of scholars, he is now in the prime of his life. His great - great - grandfather once served as a Grand Scholar in the Imperial Academy of Nanjing, Jiangsu Province. He holds the positions of the head of the Beijing Second Branch of the World Writers' Lanyun Mansion and the vice - president, chief editor, and vice - chairman of the board of the World Writers' Lanyun Mansion. Currently, he resides in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing.
The wind blows the poetic chant, the clouds carry the poetic charm, the rain moistens the poetic soul, and the moon lights up the poetic heart. Writer Guo Yujinding is immersed in the sea of poetry. His heart leaves traces in the poems. Poetry unfolds the soul. As the autumn wind blows gently, he watches the fallen flowers flutter, adorning the desolation of the autumn grassland. He listens to the silent fall of leaves, which cools the boiling blood. He is both heroic and persistent. When the rain silk划过 (this seems to be a Chinese word left untranslated, should be "slides across") the same season, he uses poetry to preserve different years. With his lofty aspirations in his prime, he is like a sword dancing through the seasons. The rivers flow majestically, and his poems are filled with the charm of the mortal world, with the ink leaving a fragrant trail. It is an epic and heroic collection of poems.
In the misty and rainy mortal world, he keeps a peaceful heart and carries a sense of calmness. He picks a touch of greenery to paint the most serene picture in his heart, and to bloom the most brilliant splendor of life!
Please note that there was a small issue with the "划过" part in the original text. It should be translated properly according to the context. If you can clarify its exact meaning more precisely, I can make the translation more accurate.
十、潇洒即虐杀:风亦为刀
她穿墨色西装能走出“金榜头条年度刽子手”的“正步”,换件粉缎又能比“年度最佳毒药”还“致命”;戴翡翠坠子是“文坛女王”,摘下来就能去荒原跟“野生灵感”“决斗”,野狼见了都得“献上獠牙”。翻译累了,就跟外文单词“玩猎杀游戏”,输了的词就得改“中文口音”,比如“coffee”得念“卡妃”,因为她觉得这样“更像求饶”——这不是“任性”,是金榜头条形象大使的“绝对统治力”:我的规则,就是“死亡判决书”。
红宝石翡翠坠子,文坛女王柴永红。