

《忍者神龟》
作者/美国 保比·赫贝尔;谢科·格林
译者/龚如仲 (美国)
朗诵/花仙子
注:译者根据美国当年风靡一时的电影《忍者神龟》(Ninja Turtles) 译成此书,并由中国电影出版社于1991年在北京出版、发行。
六
就在此时,拉斐尔冒了出来。为了找回自己丢失的匕首,她一直尾随着爱普丽尔。幸亏他跟了来,在这危急时刻,他象一阵旋风似地冲到“富特帮”的前头,一弯腰抱起爱普丽尔。正好,一列列车轰轰隆隆开来。就在列车即将临近的几秒钟内,拉斐尔抱着爱普丽尔从地铁站台跳了下去,冲过铁轨。在列车咆哮飞驶而过之际,拉斐尔消失在隧道深处。
当拉斐尔抱着昏迷的爱普丽尔回到家时,莱昂纳多问道:“你疯了?你为什么把她带到这儿来?”
“为什么?”拉斐尔把她放到沙发上,“噢,……因为我想重新装饰一下房,。所以要搞一对枕头和一个新闻记者。”
斯普林特走过来,想看看为什么这儿乱哄哄的。
拉斐尔解释说:“她在地铁里摔倒了,我只好把她带到这儿来。”
“她就是那个女新闻记者!”道纳特洛说。
“我们能把她留在这儿吗?”米开朗琪罗问道。
但这件事对普斯林特而言却不是闹着玩儿的。他吩咐道:“拿药罐子来,还有毛巾、枕头和被子!”
海龟们按师父的吩咐行事,拿来了所需的东西。过了一会儿,在普斯林特的双手轻拂下,爱普丽尔醒了过来。她一眼看见面前的这只大老鼠,就吓得“啊”的大叫一声,一下子把身子缩进被窝。如果说世界上有什麽东西最让爱普丽尔厌恶的话,那无疑就是耗子。
“喂!”米开朗琪罗招呼道。
看看大耗子,又瞧瞧海龟们,爱普丽尔在沙发一角缩成一团。她嘴里嘟囔着:“啊,我的上帝,我已经死了!不,我在做梦,我一定在做梦!那些身穿黑睡衣的家伙打了我,我失去了知觉,正在做梦……你们这帮家伙是从那儿来的?”
“如果您能放松一下的话,我来告诉您。”斯普林特温和地说。
“呀,这耗子还会说话!”爱普丽尔更加不知所措地说。
斯普林特开始讲了:“我们在这儿住了十五年了。在那之前,我是我师父尤西的宠物。我经常在笼子里模仿着我师父的动作,学习忍术。后来因为一个未曾料到的意外,我被迫来到纽约。那时候,我没有家,只好在街头流浪。
“有一天,我看见一位双目失明的老人过马路,一辆卡车向他开来。一个小伙子跳了过去,把老人推出街心,卡车也赶快扭转方向闪开。车在躲闪时,从车厢里甩出一个金属小罐。这奇怪的小罐在地上翻滚了几下,就撞在旁边一个看热闹的小男孩手里拿的玻璃缸上,缸里有四只刚出世不久的小海龟。玻璃缸碎了,小海龟们掉进下水道的洞口,而那个小金属罐也随之掉下,盖子摔脱了,里面流出一些荧光闪闪的粘液。这些粘液立刻沾满了小海龟的全身。我拾起小海龟,把它们装进一个旧咖啡罐里。第二天早晨,我发现咖啡罐的盖子被顶开了,小海龟一夜间竟然长大了一倍!
“而我也因为接触了这种粘液,在不断地长大,不仅是身体,就连智慧也在长。不久,海龟们可以直立站起了,并能不时地模仿我的一举一动。这些小海龟看起来是多么的聪敏啊!我真的惊叹不已。后来,他们开口说话了。当他们能够进行更多的表达时,我就开始系统地训练他们,教他们我从师父尤西那里学来的东西。我还根据文艺复兴时期的一本旧美术书给他们起了名字。”
说到这儿,斯普林特逐一把海龟们介绍给听呆了的爱普丽尔:“莱昂纳多·达芬奇(意大利著名画家),米开朗琪罗(意大利著名雕刻家),道纳特洛(意大利著名雕刻家)和拉斐(意大利著名画家)。”
当斯普林特介绍时,海龟们依次向爱普丽尔一一鞠躬。
(未完待续)


