世行八万风鹏举
界上仙山凝紫气
海纳江河成恣肆
员吞春夏舒炜丽
日边佳梦掛帆济
好舰高舷犁浪去
快受万国拜冕旒
乐听天地正鸥语。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七律古體詩賦*藏頭詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*節日慶典*六月二十五日*《世界海員日好快樂》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
Roc in the wind is spreading its wings and flying 80,000 Li between heaven and earth,
Purple clouds are condensed on the immortal mountain.
The seas contained rivers are vast and unrestrained,
Navy soldiers are displaying their magnificent aura every year.
The most beautiful dream of driving warships to the edge of the sun,
The battleships are sailing through the waves.
Accepting the worship of all nations from all over the world,
Happy to hear the gull's greeting words...
——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Festival and Ceremony*June, 25*Acrostic*"World Seafarers Day"*Chapter(Trilingual Version)...