
散落的蒲公英
文 / 北美诗哥
我们曾在同一枝头依偎
晨风静悄悄,梦未醒
露水还在额前打转
阳光已为我们铺好奔跑的路
我们一起欢笑
一起跌倒
听一个温柔的声音
把我们唤回晚霞的怀抱
那声音走远了
像暮色里隐退的炊烟
没人来得及道别
天忽然高了,风大了
我们悄悄松动根须
然后,四散——
有的落进楼宇缝隙
有的随车马沉入尘嚣
有的在角落里开出沉默
偶尔遥望
却已听不清彼此的语调
节令更迭,风吹庭院空空
长桌不再热闹
只剩风铃低语
我们在沉默中假装安好
将未说出口的委屈与温柔
深埋,不再发芽
我们总说,是风太大
却忘了——
风本是我们的命运
它曾助我们绽放
也将我们吹落人间
蒲公英不怨风
只是偶尔,月光皎洁的夜
我会想起那个午后
我们在草地上
笑着,像一朵完整的花

北美诗哥
本名郭英杰,旅美诗人。美国宾州大学地质学博士和计算机工程硕士,信息技术专家,超连锁企业家,美国资深功效营养顾问,美国华人诗学会会员,北美翰苑、海外华英签约作者。在2025年,荣获首届世界AI诗歌大奖赛“全球智桥奖”。在2024年,荣获“世界诗歌最佳英才奖”,在北美翰苑五周年诗歌作品展中荣获“金笔”奖和“最美原创奖”。在2023年海外华英百强诗人大赛中获“百强诗人”称号。荣登2018“当代国际名师名家名人”榜。首创纺锤体汉诗。爱好诗、歌、摄影。作品散见于各类报刊杂志及网络媒体平台,并在海内外诗歌大赛中多次获奖。坚信 “生活不只有眼前的苟且,还有诗和远方”。诗观:生活乃诗,诗映生活。韵律平仄,纵横捭阖。