声声慢·冷月
文/雪非(河南)
寒鸦噪晚,云暮垂纱,愁怀欲散还加。
夜雨敲窗时候,倍念还家。
西风暗凋岸柳,乱阶前、苔叠残花。檐铃响,搅陋巷幽寂,冷月笼纱。
山涧泠泠漱石,对残笺,懒将幽梦浮槎。
一片痴心难寄,墨染烟霞。
凝眸玉河斜影,叹萍踪、浪迹天涯。怅望处,任离情千缕,独对蒹葭。
Tune: Slow, Slow Tune • Cold Moon
By Xue Fei (Henan)
Crows croak at dusk, twilight weaves a gauze,
Grief lingers on, hard to fade, yet grows with awe.
When night rain taps the window pane,
Longing to return home thrums in my vein.
West wind secretly withers willows by the shore,
Moss layers fallen flowers; steps lie in forlorn lore.
The eaves-bell rings, shattering alley’s gloom,
Cold moon veils the world in misty, silvery bloom.
Mountain streams murmur over stones with chime,
Before tattered scrolls, dreams drift like boats in rhyme.
A痴心一片 (a heart’s pure love), too far to convey,
Ink blends with clouds, a sorrowful array.
Gazing at the Milky Way’s slanting light,
Wandering like duckweed, adrift through endless night.
In silent stare, let a thousand threads of yearning stay,
Alone I face the reeds, beneath the cold moon’s ray.