
《温柔地道声爱》
英文作者:Larry Kusik (美国)
中文翻译:龚如仲(Ralph 美国)
朗诵:花仙子
心贴着心
温暖着彼此的真情
你那雄浑的低语
颤动着我深爱的心灵
在独属于我们的世界
共享着鲜为人知的爱恋
美酒般嫣红的太阳
温暖着我们
迷人的日子得以交融
在那个丝绒般浪漫的夜晚
我们升华为一人
别人难以读懂
带着爱,轻声细语,亲爱的
悄悄的、轻轻的
除了天空
别人不许旁听
我们许下的誓言,
将伴随我们直到生命的尽头
我的生命只属于你
因为是你带着温柔的爱
走进了我的世界
带着爱,轻声细语,亲爱的
Speak Softly Love
By Larry Kusik (USA)
Tr./Ralph (USA)
Recited /Flower Fairy
Speak softly love
And hold me warm against your heart
I feel your words
The tender trembling moments start
Here in a world our own
Sharing a love that only few have ever known
Wine-colored days warmed by the Sun
Deep velvet nights when we are one
Speak softly love
So no one hears us but the sky
The vows of love we make will live until we die
My life is yours
And all because you came into my world
With love, so softly love
Note: The English version is the lyric of the theme song shown in the American movie of “God Father”.
注:这一首英语诗是美国电影《教父》的主题曲,我把它译成了中文,特此说明。

