花痕
诗|周其林
夹杂着泥土的芳香
前世的记忆
春雷一声 又悄然在枝头绽放
Flower Scar
Poem by Zhou Qilin
Mingled with the fragrance of the earth,
Memories from a past life.
With a roll of spring thunder,
It quietly blooms once again on the branches.
(英译:英子)
꽃흔적
시 | 주기림
흙냄새와 섞여 있는
전생의 기억을 담고,
봄낭의 울림으로
가지 끝에 다시 절묘하게 핀다.
(韩译:信义)
花痕
詩|周其林
土の香りに混ざり、
前世の記憶を運んで、
春雷の一閃の間に、
また枝に静かに咲き誇る。
(日译:成君)
Trace de fleurs
Poème | Zhou Qilin
Portant l'odeur de la terre,
Un souvenir d'une vie antérieure,
Après un coup de foudre printanier,
Elles éclatent à nouveau discrètement sur les branches.
(法译:玛丽)
Blumenspur
Gedicht von Zhou Qilin
Vermischt mit der Düfte des Erdes,
Erinnerung aus einer früherer Zeit,
Bei einem Donnergrollen des Frühjahrs,
Erneut schweigend auf den Zweigen aufblühend.
(德译:安娜)
生命轮回的诗意绽放
——周其林《花痕》浅读
◎ 飞马
在周其林的短诗《花痕》中,我仿佛漫步于一片被时光温柔以待的春日田野,那里弥漫着泥土的芳香,那是大地母亲最深沉的呼吸,带着前世的记忆,悠悠地拂过心间。这芳香,如同一封未拆的信笺,藏着岁月的故事,等待着有心人的解读。
诗中,“夹杂着泥土的芳香”,这不仅仅是一种气味的描述,更是一种情感的寄托,是对过往岁月的深情回望。泥土,作为大地母亲最质朴的馈赠,承载着无数生命的起源与终结,它的芳香,就像是时间的低语,轻轻拂过心田,唤醒了内心深处那份对生命奥秘的敬畏与向往。这份芳香,仿佛带着前世的记忆,穿越时空而来,让人在春日的暖阳下,不禁沉醉于那份遥远而神秘的过往。
随着“春雷一声”,大自然仿佛被激活了,万物复苏,生机勃勃。这声轰鸣,不仅是季节更迭的信号,更是生命力量的觉醒。在这声春雷的召唤下,“又悄然在枝头绽放”的花朵,成为了春日里最动人的风景。它们以最绚烂的姿态,向世界宣告着生命的顽强与不屈,也诉说着每一次重生背后的艰辛与美好。这些花朵,就像是带着前世记忆的灵魂,穿越时空的枷锁,勇敢地绽放于枝头,用它们短暂而灿烂的生命,诠释着生命的价值与意义。
在《花痕》的引领下,我仿佛看到了生命轮回的壮丽图景。每一次的绽放与凋零,都是生命旅程中的一次洗礼,是对过往的告别与对未来的期许。这些花朵,虽然终将归于尘土,但它们的美丽与坚韧,却永远镌刻在了时间的记忆里,成为了生命不朽的见证。
读完《花痕》,我深感生命的奇妙与伟大。每一朵花的绽放,都是对生命最美好的颂歌,每一次的轮回与重生,都是对生命最深刻的诠释。让我们带着这份感悟,继续前行在人生的旅途中,勇敢地绽放自己的光芒,用爱与希望,书写属于自己的生命传奇。
协 办:国际诗歌翻译沙龙
栏目主持:江小渔
评论嘉宾:飞 马
飞马,文字搬运工,分行爱好者。某出版集团特邀图书策划,曾为报刊专栏诗评人。