法典与诗行,波澜壮阔的法制史诗
原创诗文/柴永红
时光的褶皱里,三十五载岁月如铜铸的齿轮
一圈圈转动,镌刻下韩英伟法律征途上的辙印
那些被案卷磨出薄茧的双手,既能握住法槌的庄严
亦能蘸取墨汁,诗歌的宣纸上晕染滚烫的灵魂
法庭穹顶的水晶灯折射出棱镜般的光斑
他站在正义的聚光灯下,将晦涩的法律条文
拆解成锋利的箭矢,射向盘踞在真相之上的迷雾
当辩护词化作振翅的飞鸟掠过法庭的上空
蒙冤者的眼眶里,滚落出被法律温度融化的霜雪
顺鑫农业的麦浪翻涌成绿色的海洋
他在田间地头丈量企业法律风险的经纬
燕京啤酒发酵罐升腾的气泡里
倒映着他逐字逐句推敲合同条款的身影
中铁集团钢铁森林的每根梁柱间
都编织着他用法律智慧构筑的安全网
面对毛小青的托付,他将专业与赤诚
酿成一坛陈酿,精心守护那份沉甸甸的信任
作为《盈科律师一日一法》的执笔者
他把法典的冰冷文字熬制成温暖的药汤
让每个渴望法律滋养的灵魂
都能在通俗易懂的解读里找到栖息的港湾
刑民行交叉的复杂迷宫中
他手持真理的火把,带领团队穿越荆棘
为陷入困境的当事人点亮希望的灯塔
王某伪造印章案的如山铁证前
他像考古学家般小心翼翼地拂去谬误的尘埃
显微镜下捕捉真相的蛛丝马迹
终于让清白的光芒穿透蒙冤的阴霾
非法集资二十三亿的惊涛骇浪里
他如礁石般屹立在二审法庭的风暴中心
用法律的巨斧劈开错误判决的枷锁
让正义的阳光重新普照人间
涉外诈骗案的跨国数据洪流中
他化身破译密码的勇士,跨越时区与法系的藩篱
数字迷雾里校准正义的天平
二十七亿骗取贷款案、四亿非法采矿案的崇山峻岭间
他带领团队开凿出通往公平的隧道
让重审的曙光穿透黑暗的岩层
陈某敲诈勒索案的卷宗里
他用辩护词编织成坚韧的盾牌
抵御无端指控的利箭
监察委移交的合同诈骗迷宫中
他以法律为金线,绣出真相的壮丽图景
每一个胜诉判决,都是他在法治长河里
投下的永不沉没的航标
当法庭的喧嚣渐渐平息
他转身走进诗歌的星空
《开国元勋英模颂》的诗行里
跃动着民族精神的璀璨星辰
《抗日殉国民族魂》的韵律中
回荡着历史长河的壮烈回响
《清明时节泪纷纷》的墨迹里
浸润着对生命最深沉的悲悯
《一个孩子在法庭上的哭诉》
撕开现实的伤疤,让良知在疼痛中觉醒
作为新联会副会长,他张开双臂
汇聚起法律人的浩瀚星河
行业发展的浪潮中
领航着法治巨轮破浪前行
《中国警察网》《法治日报》的平台上
他播撒前沿法学思想的火种
法治的篝火照亮更多人的归途
两枚三等功勋章的金属光泽
多年优秀刑事律师的荣耀桂冠
他眼中,不过是征程中的驿站
他始终怀揣着初入律界时的纯粹热忱
追求公平正义的无限旅程中
像夸父追逐太阳般,永不停歇
网络的丝线穿越茫茫人海
将我们牵引至他身旁
他以诚信为基石,以专业为梁柱
搭建起合作共赢的高塔
机遇与挑战交织的时代
我们愿与他并肩,化作法律的羽翼
穿越风雨,越过迷雾
向着法治的理想国展翅翱翔
盈科北京的殿堂里
共同谱写一部波澜壮阔的法治史诗
公平正义的光芒,照亮世界的每一个角落
韩英伟,北京市盈科律师事务所高级合伙人、新联会副会长、《盈科律师一日一法》主编、盈科北京刑民行交叉法律事务部主任、诗人、中国散文学会会员。先后给顺鑫农业、燕京啤酒、中铁集团、毛主席侄女毛小青等提供法律服务。先后担任《中国警察网》《法治日报》特约专家。执业35年,办理多起有影响的刑事、民事、行政案件,两次荣立个人三等功,连续多年被评为“优秀刑事律师”。代表作《开国元勋英模颂》《抗日殉国民族魂》《清明时节泪纷纷》《一个孩子在法庭上的哭诉》等,主编《律师说法案例集(1)》《律师说法案例集(2)》《律师说法案例集(3)》《律师说法案例集(4)》《律师说法案例集(5)》《律师说法案例集(6)》《律师说法案例集(7)》《律师说法案例集(8)》《律师说法案例集(9)》等。
成功案例:《王某涉嫌伪造印章无罪判决案》《某公司涉嫌非法集资二十三亿二审改判无罪案》《某涉外诈骗案嫌疑人不予批捕案》《某公司涉嫌骗取贷款二十七亿发回重审案》《某公司涉嫌非法采矿四个亿二审发回重审案》《陈某涉嫌敲诈勒索检察院不起诉案》《某市监察委移交的合同诈骗法院认定无罪案》等。
人海茫茫,网络相牵 ,冥冥之中,你我有缘。今天的相遇,就是明天的人脉,后天的资源,未来的财富。我们诚信天下,合作共赢,共铸辉煌,再谋宏篇,携手并肩,砥砺向前。
感谢关注,欢迎你到盈科北京做客,韩英伟律师敬呈13522581766。
*作家简介*
柴永红,笔名红鑫、冰荔枝,祖籍江苏省南京市,中国当代著名作家,创作成就:出版诗著有36万字的柴永红诗集*雨潇潇红鑫鑫*、*云中紫城静楼乾坤*和*铁马冰河*三部。荣获2017*中国新诗百年*全球华语诗人诗作评选一百位网络最给力诗人奖,排行榜第二名,荣获*建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜*诗人奖,荣获2021中国金榜电影人春晚名人名家榜,金奖。被翻译诗歌入选《苏菲译.世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照)。《苏菲译*世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语纸质版和电子版)苏菲翻译、主编,全球出版发行,世界16国联合出版发行!纸质书13国: 中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚。电子书 13国: 美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问,金榜头条形象大使、总编,中国新时代诗人档案库会员,兰州市作家协会会员,一枝红莲文学社创始人、社长、总编、总裁董事长,金榜头条新媒体平台签约作家诗人!现居北京市朝阳区金茂府!手机号码:17800892095〔北京中国移动〕
Author Profile
Chai Yonghong, pen name Hongxin, whose ancestral home is Nanjing, Jiangsu Province, is a famous contemporary Chinese writer. His creative achievements include the publication of three poetry collections totaling 360,000 words: "Rainy and Whistling, Hongxinxin", "Purple City in the Clouds, Silent Building and Cosmic Changes", and "Iron Horses and Frozen Rivers". He won the award of the second place on the list of the 100 most powerful poets on the Internet in the selection of global Chinese poets' poems in 2017 for the 100th anniversary of New Chinese Poetry. He also won the poet award in the "Good Poems List of China for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China, Chinese Poetry Ranking List in 2019, and the Elite Hundred List of Chinese and Foreign Chinese Poetry Circles". He was awarded the gold medal in the list of celebrities and masters of the 2021 Chinese Golden List Film People's Spring Festival Gala. His translated poems were selected for "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (Chinese-English contrast). "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (paper and electronic versions in both Chinese and English) was translated and edited by Sophie, published globally, and jointly published in 16 countries around the world! The 13 countries for the paper version are: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia. The 13 countries for the electronic version are: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India. He is the vice president of the headquarters of the Golden List Headlines Editing Department, the general director and literary and artistic consultant of the new media platform of the Golden List Headlines, the image ambassador and chief editor of the Golden List Headlines, a member of the Chinese New Era Poets' Archive, a member of the Lanzhou Writers' Association, the founder, president, chief editor, and CEO of the "One Red Lotus Literature Society", and a contracted writer and poet of the new media platform of the Golden List Headlines! Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing!

点评词
法典与诗行的交响:一部立体书写的法治文明启示录——柴永红笔下韩英伟律师的精神图谱与时代丰碑
点评词作者/冰荔枝
人类文明的浩瀚长河,法律与文学始终是两股奔涌不息的巨流。前者以铁律般的严谨构筑社会秩序的基石,后者以诗意的笔触勾勒人性的轮廓。当柴永红以《法典与诗行,波澜壮阔的法制史诗》为题,将韩英伟律师的职业生涯熔铸为诗,这场文字的淬炼已然超越了个体赞歌的范畴,升华为一部关于法治精神与人文情怀的鸿篇巨制。全诗以时空为经纬,以法理为筋骨,以诗意为血脉,12000余字的宏大叙事中,构建起一座巍然耸立的法治文明纪念碑,奏响了一曲跨越职业边界、激荡时代脉搏的精神交响。
一、时光淬炼的法治丰碑:职业维度的史诗叙事
诗歌开篇以“时光的褶皱里,三十五载岁月如铜铸的齿轮”为喻,将韩英伟律师的执业生涯锚定在时间的纵轴上。这一极具工业质感的意象,既暗合法律体系精密运转的特质,又赋予个体奋斗以历史厚重感。当“被案卷磨出薄茧的双手”同时握住“法槌的庄严”与“蘸墨的笔”,职业身份与人文情怀的双重属性在肢体语言中实现具象化,为全诗奠定了刚柔并济的叙事基调。
法庭场景的塑造上,诗人构建了极具视觉冲击力的戏剧张力。“法庭穹顶的水晶灯折射出棱镜般的光斑”,将司法空间转化为充满象征意味的神圣剧场。韩英伟在此化身正义的执剑者,“将晦涩的法律条文拆解成锋利的箭矢”,这种将抽象法理转化为具象武器的比喻,既凸显了法律的威慑力,又暗喻律师作为法治践行者的战斗姿态。当“辩护词化作振翅的飞鸟”掠过法庭上空,诗歌完成了从理性思辨到情感释放的升华,让蒙冤者眼中“被法律温度融化的霜雪”成为法治人文关怀的最佳注脚。
企业法律服务的篇章中,诗歌展现出微观与宏观交织的叙事智慧。“顺鑫农业的麦浪翻涌成绿色的海洋”,将企业发展具象为自然景观;“燕京啤酒发酵罐升腾的气泡”,以工业意象承载商业脉动。这些充满生活气息的场景里,韩英伟“丈量企业法律风险的经纬”“推敲合同条款的身影”,既彰显了法律工作的细致入微,又揭示了法治对市场经济的深层护航作用。面对毛小青的托付,“专业与赤诚酿成的陈酿”这一意象,更将法律服务升华为超越契约关系的精神托付。
二、法理迷宫中的破晓之光:经典案例的解构艺术
诗歌对典型案例的叙述,堪称一场惊心动魄的法治解谜之旅。在“王某伪造印章案”中,韩英伟化身为考古学家,“拂去谬误的尘埃”“捕捉真相的蛛丝马迹”,这种将司法取证过程与考古发掘相类比的手法,既强调了法律工作对细节的苛求,又赋予真相追寻以历史考证的庄重感。最终“清白的光芒穿透蒙冤的阴霾”,完成了对司法公正最诗意的礼赞。
“非法集资二十三亿”的惊涛骇浪中,诗歌构建起史诗般的战斗场景。韩英伟“如礁石般屹立在二审法庭的风暴中心”,以“法律的巨斧劈开错误判决的枷锁”,这种充满力量感的意象群,将司法纠错过程转化为神话般的英雄叙事。涉外诈骗案的“跨国数据洪流”里,他又变身为“破译密码的勇士”,跨越“时区与法系的藩篱”,展现了全球化时代法律人的国际视野与专业素养。
“二十七亿骗取贷款案”“四亿非法采矿案”等大案要案的攻克,被诗人比喻为“开凿通往公平的隧道”。这种空间转换的隐喻,既暗示了案件的复杂性,又凸显了法律人突破困境的坚韧不拔。每个胜诉判决化作“永不沉没的航标”,法治长河中绵延不绝,构建起守护公平正义的精神灯塔。
三、诗性精神的璀璨星河:文学创作的法治回响
当诗歌的笔触从法庭转向诗稿,韩英伟的形象完成了从法律实践者到精神建构者的蜕变。“《开国元勋英模颂》的诗行里跃动着民族精神的璀璨星辰”,将文学创作与民族记忆的传承相联结,使诗歌超越了个体抒情的范畴,成为镌刻集体记忆的精神丰碑。“《抗日殉国民族魂》的韵律中回荡着历史长河的壮烈回响”,更以声音的意象唤醒沉睡的历史,赋予文学作品以穿越时空的穿透力。
《清明时节泪纷纷》的“墨迹里浸润着对生命最深沉的悲悯”,《一个孩子在法庭上的哭诉》“撕开现实的伤疤”,这些充满痛感的文字,展现了诗人对人性的深刻洞察。诗歌创作在此成为连接法律理性与人文感性的桥梁,使冰冷的法条在文学的温度中获得灵魂,让法治精神在人性的土壤中生根发芽。
四、行业领航者的时代担当:法治生态的建构图景
作为行业领军者,韩英伟在诗歌中呈现出多重维度的价值辐射。“《盈科律师一日一法》的执笔者”将抽象法典熬制成“温暖的药汤”,这种极具人文关怀的表述,揭示了法律普及对法治社会建设的重要意义。在“刑民行交叉的复杂迷宫”中,他“手持真理的火把”带领团队穿越荆棘,既展现了专业领域的开拓精神,又彰显了对年轻法律人的引领责任。
“新联会副会长”的身份赋予诗歌更宏大的叙事格局。“张开双臂汇聚起法律人的浩瀚星河”,将个人成就升华为行业发展的助推力;“领航着法治巨轮破浪前行”,以航海意象隐喻行业引领者的使命担当。在《中国警察网》《法治日报》的平台上,“播撒前沿法学思想的火种”,更使法治建设从实践层面延伸到理论层面,构建起完整的法治生态体系。
五、永恒追寻的精神图腾:理想主义的终极叩问
诗歌对韩英伟精神境界的刻画,达到了哲学思辨的高度。“两枚三等功勋章的金属光泽”“多年优秀刑事律师的荣耀桂冠”,在他眼中“不过是征程中的驿站”,这种对世俗荣誉的超然态度,反衬出其对法治理想的纯粹追求。“像夸父追逐太阳般永不停歇”的比喻,将个人奋斗升华为对永恒真理的追寻,使法治信仰获得了神话般的崇高性。
网络时代的语境下,“诚信为基石,专业为梁柱”搭建的合作高塔,既呼应了现代社会的连接需求,又坚守着法律职业的价值底线。当“我们愿与他并肩化作法律的羽翼”,诗歌完成了从个体叙事到群体共鸣的升华,让法治理想成为可触摸、可传承的精神火炬。
六、语言艺术的巅峰锻造:多维意象的交响诗篇
艺术表现上,全诗展现出令人惊叹的语言驾驭能力。时空意象的交织运用,如“时光的褶皱”“法治长河”“历史长河”,构建起宏大的叙事框架;自然意象的巧妙转化,如“麦浪”“气泡”“霜雪”,赋予抽象概念以鲜活生命力;神话意象的创造性使用,如“执剑者”“夸父”,提升了诗歌的精神高度。
修辞艺术的运用堪称典范。通感手法使“法律温度融化霜雪”“诗行跃动星辰”等表述突破感官界限;隐喻链条将法律工作者的不同角色(考古学家、勇士、领航者等)有机串联;排比句式在案件叙述中形成强烈的情感冲击。这些艺术手法的综合运用,使诗歌在保持法律庄严感的同时,充满文学的灵动与张力。
柴永红的这首长诗,以磅礴的气势、细腻的笔触、深邃的思想,为我们呈现了一个立体的法治英雄形象。它不仅是对韩英伟个人成就的礼赞,更是对法治精神的深情讴歌,对时代使命的庄严回应。在法典与诗行的交响中,我们看到的不仅是一个法律人的奋斗历程,更是一个民族法治文明的建设图景;听到的不仅是个体生命的激昂旋律,更是一个时代追求公平正义的铿锵足音。这部作品的价值,在于它将职业精神升华为民族品格,将法治实践转化为文明启示,为我们留下了一座永恒的精神丰碑,照亮了法治中国建设的漫漫征途。