大唐芙蓉园,盛世风华之凝萃
原创诗文/柴永红
长安胜地,龙首原南,有园名大唐芙蓉,乃盛世风华之凝萃,人文渊薮之昭彰。岁在新纪之初,肇基营构,越数载而功成,展宏规于天地,耀古韵于今时。
园启朱雀之门,气象恢宏,丹楹刻桷,飞檐斗拱,若翔凤之栖云,似游龙之戏空。入门而望,紫云楼雄踞中央,拔地倚天,巍峨壮丽。其楼三重,上摩霄汉,雕栏玉砌,金碧辉煌。登楼远眺,终南翠影,近在眉睫;渭水波光,遥映楼前。朝晖夕阴,气象万千,令人心旷神怡,豪情顿生。忆昔开元盛世,明皇御楼,大陈百戏,万国来朝,声教远播,威德昭宣。楼前广场,广袤无垠,常为庆典之所,万民同乐,歌舞升平。今虽时移世易,然遗风余韵,犹可追怀。
过紫云楼,曲径通幽,步入芙蓉湖。湖面辽阔,波光潋滟,碧水澄鲜,宛如明镜。湖岸垂柳依依,芙蕖摇曳,清风徐来,荷香阵阵。湖中画舫穿梭,舟楫往来,或轻歌曼舞,或把酒言欢。遥想当年,太液池畔,贵妃出浴,罗袜生尘,仪态万方。明皇与贵妃,泛舟湖上,情意绵绵,共赏湖光山色,同享人间至乐。今芙蓉湖景,虽非昔日太液,然韵致悠然,亦能令人遐想千古,感怀不已。
沿湖而行,有陆羽茶社,清幽雅致,茶香四溢。社内陈设古朴,茶具精美,宾朋雅集,品茗论道。茶者,南方之嘉木也,自唐时始盛于天下。唐人饮茶,讲究茶艺,精于茶道,以茶会友,以茶寄情。于此茶社,可追慕唐贤之风雅,领略茶道之精髓。轻啜香茗,静听茶声,仿佛穿越时空,与陆羽、卢仝等茶中圣手,共赴一场千年茶宴。
又有杏园,繁花似锦,芳菲满目。春日杏花盛开,如云似霞,灿烂夺目。唐时科举,新科进士赐宴杏园,谓之“杏园探花”。彼时,才子佳人,云集于此,簪花骑马,意气风发。他们怀揣着对未来的憧憬,对家国的抱负,在杏园留下了无数风流佳话。如今,杏园依旧,花开花落,见证了岁月的变迁,也承载着人们对科举文化的追思。漫步杏园,仿佛能看到当年进士们的风采,听到他们的欢声笑语,感受到他们的壮志豪情。
再往前行,可见诗魂群雕。群雕林立,形态各异,栩栩如生。李白、杜甫、王维、白居易等唐代诗坛巨擘,或昂首吟诗,或凝神沉思,或举杯邀月,或仗剑天涯。他们的诗作,如璀璨星辰,照亮了中国文学的天空;他们的才情,如滔滔江水,润泽了后世的心田。站在群雕前,不禁让人肃然起敬,仿佛置身于那个诗的时代,与诗人们一同感受着生活的喜怒哀乐,抒发着对人生的感悟和对家国的热爱。唐之诗歌,为中国文学之巅峰,其题材广泛,风格多样,或雄浑豪放,或婉约细腻,或清新自然,或沉郁顿挫。诗歌中既有“黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还”的壮志豪情,也有“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”的缠绵悱恻;既有“大漠孤烟直,长河落日圆”的雄浑壮阔,也有“采菊东篱下,悠然见南山”的闲适恬淡。唐诗,是大唐盛世的精神写照,是中华民族文化的瑰宝。
行至御宴宫,雕梁画栋,富丽堂皇。此乃仿唐宫廷宴饮之所,可领略唐时宫廷饮食文化之精妙。唐时国力强盛,饮食文化亦极为发达。宫廷御宴,菜品丰富,烹饪精细,讲究色香味形俱全。宴会上,丝竹悠扬,歌舞相伴,宾主尽欢。今于御宴宫,品尝仿唐美食,欣赏宫廷乐舞,仿若穿越回大唐宫廷,体验一番皇家的奢华与尊贵。
大唐芙蓉园,不仅有美景美食,更有丰富的文化活动。每日园内,各种表演精彩纷呈,有气势恢宏的《梦回大唐》歌舞剧,以华丽的服饰、优美的舞姿、动人的音乐,展现了大唐盛世的繁荣昌盛和文化魅力;有精彩绝伦的水幕电影,利用现代科技手段,将光影与水幕完美融合,演绎出一个个神奇美妙的故事;还有民俗表演、杂技魔术等,让人目不暇接,流连忘返。这些文化活动,不仅丰富了游客的游览体验,也让大唐文化以更加生动鲜活的形式呈现在世人面前。
园内建筑,皆仿唐风格,布局严谨,错落有致。红墙绿瓦,飞檐斗拱,雕梁画栋,尽显大唐建筑的雄浑大气与华丽庄重。每一处建筑,都蕴含着深厚的文化内涵,承载着历史的记忆。漫步园中,仿佛置身于大唐长安的市井街巷,感受着那个时代的烟火气息和人文风情。
大唐芙蓉园,集唐文化之大成,融自然风光与人文景观于一体。它是历史的见证,是文化的传承,是人们心灵的寄托。在这里,我们可以追溯大唐的辉煌历史,领略唐文化的博大精深;可以感受古人的智慧和创造力,汲取民族文化的精神力量;可以在喧嚣的尘世中,寻得一片宁静的精神家园,让心灵得到滋养和慰藉。
嗟乎!大唐盛世,虽已远去千年,但其辉煌成就和灿烂文化,却如日月经天,江河行地,永载史册,熠熠生辉。大唐芙蓉园,宛如一颗璀璨的明珠,镶嵌在古城西安的大地上,向世人展示着大唐的风采和魅力。愿后世子孙,能珍惜这来之不易的文化遗产,传承和弘扬大唐文化,让中华民族的优秀传统文化,在新时代焕发出更加绚丽的光彩。
今作此赋,以记大唐芙蓉园之胜景,抒吾对大唐文化之敬仰与热爱之情。其辞曰:
长安胜境,芙蓉名园。
紫云高耸,湖光潋滟。
茶社品茗,杏园探花。
诗魂不朽,御宴流霞。
梦回大唐,盛世风华。
文化传承,千古传家。
*作家简介*
柴永红,笔名红鑫、冰荔枝,祖籍江苏省南京市,中国当代著名作家,创作成就:出版诗著有36万字的柴永红诗集*雨潇潇红鑫鑫*、*云中紫城静楼乾坤*和*铁马冰河*三部。荣获2017*中国新诗百年*全球华语诗人诗作评选一百位网络最给力诗人奖,排行榜第二名,荣获*建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜*诗人奖,荣获2021中国金榜电影人春晚名人名家榜,金奖。被翻译诗歌入选《苏菲译.世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照)。《苏菲译*世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语纸质版和电子版)苏菲翻译、主编,全球出版发行,世界16国联合出版发行!纸质书13国: 中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚。电子书 13国: 美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问,金榜头条形象大使、总编,中国新时代诗人档案库会员,兰州市作家协会会员,一枝红莲文学社创始人、社长、总编、总裁董事长,金榜头条新媒体平台签约作家诗人!现居北京市朝阳区金茂府!手机号码:17800892095〔北京中国移动〕
Author Profile
Chai Yonghong, pen name Hongxin, whose ancestral home is Nanjing, Jiangsu Province, is a famous contemporary Chinese writer. His creative achievements include the publication of three poetry collections totaling 360,000 words: "Rainy and Whistling, Hongxinxin", "Purple City in the Clouds, Silent Building and Cosmic Changes", and "Iron Horses and Frozen Rivers". He won the award of the second place on the list of the 100 most powerful poets on the Internet in the selection of global Chinese poets' poems in 2017 for the 100th anniversary of New Chinese Poetry. He also won the poet award in the "Good Poems List of China for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China, Chinese Poetry Ranking List in 2019, and the Elite Hundred List of Chinese and Foreign Chinese Poetry Circles". He was awarded the gold medal in the list of celebrities and masters of the 2021 Chinese Golden List Film People's Spring Festival Gala. His translated poems were selected for "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (Chinese-English contrast). "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (paper and electronic versions in both Chinese and English) was translated and edited by Sophie, published globally, and jointly published in 16 countries around the world! The 13 countries for the paper version are: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia. The 13 countries for the electronic version are: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India. He is the vice president of the headquarters of the Golden List Headlines Editing Department, the general director and literary and artistic consultant of the new media platform of the Golden List Headlines, the image ambassador and chief editor of the Golden List Headlines, a member of the Chinese New Era Poets' Archive, a member of the Lanzhou Writers' Association, the founder, president, chief editor, and CEO of the "One Red Lotus Literature Society", and a contracted writer and poet of the new media platform of the Golden List Headlines! Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing!

点评词
评《大唐芙蓉园,盛世风华之凝萃》:古韵今声中的文化长歌
点评词作者/冰荔枝
柴永红的《大唐芙蓉园,盛世风华之凝萃》,这篇诗文以大唐芙蓉园为叙事与抒情的核心载体,将自然风光、历史典故、文化艺术等多元元素熔于一炉,为读者精心勾勒出一幅气势恢宏、细腻入微的大唐盛世全景图,文学价值、文化传承以及艺术表达等诸多维度都展现出极高的水准与独特魅力。
结构:精巧布局的盛世华章架构
从结构上看,本文宛如一座精心构筑的宏伟宫殿,布局严谨且层次分明,每一部分都紧密相连,共同支撑起对大唐芙蓉园和大唐文化的全面呈现。开篇以简洁而富有诗意的语言点明大唐芙蓉园的地理位置与历史渊源,迅速将读者引入特定的时空情境,为全文奠定了庄重而深沉的文化基调,宛如奏响了一首宏大乐章的序曲,预示着一场精彩绝伦的文化盛宴即将开启 。
主体部分以游踪为线索,恰似一位经验丰富的导游引领读者漫步园中。从朱雀门入园,首先映入眼帘的是巍峨壮丽的紫云楼,作者对其建筑外观、历史背景以及昔日繁华场景的细致描绘,让读者仿佛穿越时空,亲眼目睹开元盛世万国来朝的盛大场面,感受到历史的厚重与沧桑。随后,移步换景,依次描绘芙蓉湖、陆羽茶社、杏园、诗魂群雕、御宴宫等园内主要景点,每个景点都有独特的文化内涵与情感寄托。芙蓉湖的波光潋滟与历史传说相互映衬,唤起人们对唐玄宗与杨贵妃浪漫爱情故事的遐想;陆羽茶社里弥漫的茶香,引领读者探寻唐人风雅的茶文化;杏园承载着科举文化的记忆,让人遥想当年新科进士的意气风发;诗魂群雕则是对唐代诗歌巅峰成就的礼赞,将诗人们的才情与风骨生动地展现在读者眼前;御宴宫以奢华的宫廷饮食文化,再现了大唐国力强盛时期的生活风貌。这种以空间转换为脉络,结合历史文化与个人感悟的行文方式,使得文章如同一幅徐徐展开的长卷,内容丰富而不杂乱,层次清晰而富有变化,让读者在阅读过程中既能领略到各个景点的独特魅力,又能感受到大唐文化的多元与统一。
结尾部分,作者以抒情议论的方式升华主题,强调大唐芙蓉园作为历史见证者和文化传承者的重要意义,呼吁后世子孙珍惜文化遗产,传承和弘扬大唐文化。这不仅是对全文的总结与收束,更是一种情感的延续与升华,将作者对大唐文化的敬仰与热爱之情推向高潮,给读者留下无尽的思考与回味,宛如乐章的尾声,余音绕梁,久久不绝。
语言:华丽典雅的诗意交响
语言是这篇诗文最为耀眼的明珠之一,作者以深厚的文字功底和卓越的驾驭能力,营造出一种华丽典雅、富有节奏感和音乐美的语言风格,宛如一场诗意的交响盛宴。
词汇运用上,作者大量运用了富有古典韵味的词汇,如“丹楹刻桷”“雕栏玉砌”“波光潋滟”“芳菲满目”等,这些词汇不仅准确地描绘出景物的形态与特征,更赋予文章浓郁的古韵,让读者仿佛置身于古代的诗词世界之中。同时,作者还巧妙地运用了一些修辞手法,如比喻、拟人、排比、对偶等,使文章的语言更加生动形象、富有感染力。例如,“园启朱雀之门,气象恢宏,丹楹刻桷,飞檐斗拱,若翔凤之栖云,似游龙之戏空”,将朱雀门的建筑形态比作翔凤栖云、游龙戏空,生动地展现出其雄伟壮观与灵动之美;“湖岸垂柳依依,芙蕖摇曳,清风徐来,荷香阵阵”,运用排比和对偶的手法,从视觉、触觉、嗅觉等多个角度描绘芙蓉湖的优美景色,给人以美的享受。
此外,文章的句式长短结合、整散相间,富有节奏感和韵律感。长句如行云流水,气势磅礴,用于描绘宏大的场景和抒发深沉的情感;短句则简洁明快,节奏紧凑,增强了文章的表现力和感染力。例如,“忆昔开元盛世,明皇御楼,大陈百戏,万国来朝,声教远播,威德昭宣。楼前广场,广袤无垠,常为庆典之所,万民同乐,歌舞升平”,长句的运用将开元盛世的繁荣景象和威严气势展现得淋漓尽致;而“茶者,南方之嘉木也,自唐时始盛于天下。唐人饮茶,讲究茶艺,精于茶道,以茶会友,以茶寄情”,短句的使用则简洁明了地阐述了唐人对茶的喜爱和茶文化的内涵。这种句式的巧妙搭配,使文章读起来朗朗上口,宛如一首优美的诗歌,在音韵之美中传递出深厚的文化底蕴。
文化内涵:多元融合的历史传承
大唐芙蓉园本身就是大唐文化的一个缩影,而本文作者更是深入挖掘其中的文化内涵,将历史、文学、艺术、饮食、民俗等多元文化元素巧妙地融合在一起,展现出大唐文化的博大精深与独特魅力,使文章成为一部生动的大唐文化百科全书。
文章中对历史典故的运用信手拈来,如开元盛世的万国来朝、唐玄宗与杨贵妃的爱情故事、新科进士杏园探花等,这些典故不仅丰富了文章的内容,更让读者感受到大唐历史的厚重与辉煌。在文学方面,作者通过对唐代诗歌的引用和对诗魂群雕的描绘,展现了唐代诗歌的巅峰成就和诗人们的才情风貌,让读者领略到唐诗的无穷魅力。茶文化、宫廷饮食文化等在文中也有详细的阐述,从陆羽茶社的品茗论道到御宴宫的奢华宴饮,读者可以深入了解到唐人在生活中的风雅情趣和对品质生活的追求。此外,文章还提到了园内丰富多彩的文化活动,如《梦回大唐》歌舞剧、水幕电影、民俗表演等,这些现代文化活动与古老的大唐文化相互交融,既展示了大唐文化的现代传承与创新,也体现了文化的与时俱进和多元发展。
这种多元文化的融合不仅是对大唐文化的全面呈现,更是对中华民族优秀传统文化的传承与弘扬。作者通过文字的力量,将大唐文化的精髓传递给读者,让人们在欣赏文章的同时,也能对大唐文化有更深入的了解和认识,激发起人们对传统文化的热爱和保护意识,具有重要的文化价值和现实意义。
情感表达:深沉炽热的文化礼赞
情感表达上,作者毫不掩饰自己对大唐文化的敬仰与热爱之情,这种情感贯穿全文,宛如一条奔腾不息的河流,将读者深深卷入其中,引发强烈的情感共鸣。
从对大唐芙蓉园各个景点的描绘中,我们可以感受到作者对历史遗迹的敬畏和对古人智慧的赞叹。无论是紫云楼的雄伟壮丽、芙蓉湖的清幽秀丽,还是园内建筑的精美绝伦,都让作者由衷地发出感慨,字里行间充满了对这些历史文化遗产的珍视之情。讲述历史典故和文化故事时,作者的情感更加深沉炽热,对开元盛世的向往、对唐代诗歌的推崇、对茶文化和宫廷饮食文化的喜爱等,都通过细腻的笔触和深情的表述展现得淋漓尽致。尤其是在文章的结尾部分,作者直接抒发了对大唐文化的赞美之情,呼吁人们传承和弘扬这一优秀的传统文化,这种强烈的情感表达不仅增强了文章的感染力,也让读者深刻认识到大唐文化的价值和意义,激发起人们对民族文化的自豪感和责任感。
艺术创新:传统与现代的完美融合
艺术创新方面,本文在继承传统文学表现手法的基础上,巧妙地融入了现代元素,实现了传统与现代的完美融合。
表达方式上,作者在运用传统的游记散文写法和古典诗词的语言风格的同时,也借鉴了现代文学的一些表现技巧,如注重细节描写、情感的细腻表达以及对读者阅读体验的关注等。例如,在描写芙蓉湖的景色时,作者不仅运用了古典诗词中常见的意象和修辞手法来描绘湖光山色,还通过对湖中画舫上人们的活动描写,如“或轻歌曼舞,或把酒言欢”,展现出一幅生动的生活场景,使读者更容易产生身临其境的感受。文化呈现上,作者将古老的大唐文化与现代的文化活动相结合,如对《梦回大唐》歌舞剧和水幕电影等现代文化表演的描述,既展示了大唐文化的古老魅力,又体现了其在现代社会的创新与发展,为传统文化的传承与传播提供了新的思路和方式。
总结:当代文化书写的光辉典范
柴永红的《大唐芙蓉园,盛世风华之凝萃》是一篇具有极高文学价值和文化内涵的优秀诗文。它以精巧的结构、华丽的语言、丰富的文化内涵、深沉的情感表达和独特的艺术创新,为读者呈现了大唐芙蓉园的独特魅力和大唐文化的博大精深。这篇诗文不仅是对大唐芙蓉园的一次生动描绘,更是对大唐文化的一次深情礼赞和对中华民族优秀传统文化的一次有力传承与弘扬。在当代文化语境下,它犹如一盏明灯,照亮了我们探寻历史文化的道路,为当代文学创作和文化书写提供了光辉的典范。相信随着时间的推移,这篇诗文将愈发彰显其独特的价值和魅力,成为文学宝库中一颗永恒的璀璨明珠。