春天里的人
文/村嫂 俄译/踏雪寻梅
布衣在抖落霜雪 ,羽毛选择南迁
我选择在朝霞里
打捞一首被冻僵的诗
天气预报之外,寒流在此敲门
紧闭的门缝里 ,语言正结出冰凌
每张脸都是一朵花
在争着朝远方绽放
近处的忙碌
在微笑里就长出翅膀 了
一些背影啊!正在消融
像最后一片积雪
渗入泥土深处,不再提及
3月12日2:04分(台灯下)
юноша стряхнула снег,оперение выбрало летать
я выбрала в рассвет
вылавливать холодный стих
птгода пфогноз говорил,холодное течение
стучать в дверь
в закрытый дверь ,язык
узел сосульку
каждое лицо как цветы
к дале открыл
вблизи занятосли
в улыбке родить крылья
ой,много сколько течь
,уже растворялся
как снег
исчезать в грязь,не
говорить
作者简介,笔名:村嫂,刘玉霞。女,农民,酷爱文学,作品散见《中华诗词》《中华词赋》《长白山诗词》《星星》《吉林日报》参过赛,获过奖。
