我与诗
Poetry of My Life
邓瑛
By Ying Deng_Klein
最后一首诗
用一张纸漂白经年
褪尽半生光影
没有百变的异能
一声不吭潜行
裸心,屠城
本就是空
何惧逆天而行
as for the last poem
I use a sheet of paper
that has been bleached for years
to fade half my life's light and shadow
without changeable special abilities
I move silently and stealthily
baring my heart and ravaging the city
totally empty by nature
why do I fear to go against heaven
译于2025年1月6日
无心剑的英译很好地传达了原诗的精髓,主题集中在空无和反抗上。使用“漂白经年”有效地表达了时间的流逝和经历的消逝。短语“没有百变的异能”突显了诗人的脆弱,但诗以一种无畏的宣言结束。翻译保持了诗的内省和哲学基调,邀请读者反思存在的本质以及面对生活挑战的勇气。
我与诗
____浅议。 (田洁英)
有骨架为字,有脊梁为诗。真诗是人心中信,望,爱的升华,真实坦诚,把磅礴的语言缩略于简短隽永之字,精练而深远,锐利而不失柔润,通透且又含蓄。解剖的不仅是肉体更是魂魄。现在读到邓瑛的诗,都是短诗,而每每吟诵,总是感慨,惜字如金,字字贤重。
一张纸有多大?许是天地之间,一张纸有多小,可握于掌心,而人的一生阅于纸上,唯有小小文字能了却,生命短暂,屈指可数的几十载,应如何度过?生命延伸,在灵魂中才能得永生,数算走过的年年岁岁,无怨无悔的简单清澈,默默无闻的低眉,谦卑,始终用真诚待人,用喜乐的心拥抱世界,永远永远都是在前行的路上,心坦荡,挺拔脊梁,何胆怯。