海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
图片选自百度
告别心中的寒凉
文/龚如仲(Ralph)
1994年某夏日,应一位到我公司访问的要客(级别很高的外贸部官员)的要求,作为当时一家外贸部直属国企在美国海外分公司老总的我陪同他到纽约唐人街转了转。参观后我请他在一家当地颇具名声的中餐馆用餐。举杯换盏间,一位被我请来作陪的纽约侨领建议饭罢的我们可以到附近的一家命馆见一位麻衣相师,据说这位居士给人算命时“铁口直断、功夫了得”。出于无奈(当然也有几分好奇),我这位无神论者不得不“欣然从命”(因为我觉察到那位高官很有兴趣)。于是,我们一行数人在那位侨领的引导下“走窄街、过小巷”,拐弯抹角后来到了那家外表毫不起眼的小屋前(唐人街房租太贵之故吧)。事前得到电话通知的那位居士早就笑盈盈地站在门口恭候了。
进入命馆、彼此寒暄坐定后,居士先请那位贵客进入里面的小房间为他算命。关门后,他们之间交谈,我们在外面闲坐、静候。等到那位贵客面带笑容地走出房间后(我想,居士一定是给他灌了不少迷魂汤,让他很开心),就轮到我进去算命了。居士仔细看了我的面相,接着又用他的“摸骨神技”摸了摸我的颧骨(判断“决断力与领导力”)和天成骨(即前额骨,判断“健康与命运”),然后郑重其事地对我说道:“从现在起,建议你不要把胡子刮得太干净,最好留点小胡子,原因是,你的一位副手正觊觎你的位置,留着胡子,可保你的权力不丢。”我听后,半信半疑地点了点头。然后,他又接着说道:“你到了花甲之年后要多加小心,可能会有突如其来的灾祸。”但最为令我吃惊的是,他竟然敢决然地断定我寿元XX岁(恕我不写出具体岁数了)。换句话来说,就是:到了那个岁数我便一命呜呼了。他不仅说,而且还从他的办公桌的抽屉里拿出一张窄页宣纸,用相当漂亮的钢笔字体工整地写下了“寿元XX岁”五个大字,然后交给了我(这一张纸条我一直保存至今)。
当时我正值壮年,对算命先生的话也没有太在意,也没有听从居士的建议而从此以后留小胡子。但是,随着年龄的增长,尤其是一年一年地接近我那“大限已到”的年限时,我的心渐渐地进入了拔凉拔凉的状态。虽说我生来不信鬼神,但2015年的一场突如其来的车祸给我敲响了警钟:当时一辆时速为40英里(合64公里)的小轿车把正在步行的我一下子撞翻在地。在那种情况下,照理我若造化大没有被撞死,至少也会落下个终生残废的后果。但上苍护佑,我除了骨头断了好几处、疗伤半年许之外,伤愈后的我又是好汉一条了。但“寿元XX岁”的恐惧如同寒冬的冰雪把我的心冻得硬邦邦的。
其实,我对算命先生的敬畏不是从哪一年在纽约唐人街与那位居士的邂逅时开始的。早在我上初中三年级的时候,我生平头一回与算命先生打起了交道。那一年的某一个星期日,我和同班最投契的四个同学(我们是认真地在观音大士像前跪拜后结拜为五兄弟的)一起到上海老城隍庙游玩。走到九曲桥附近,一位算命先生叫停了我们,他主动地要给我们兄弟五人算算命,酬金只需每人一毛钱。出于好奇心,再加上我们穷学生可以付得起的小小开支,于是我们便听从了算命先生的请求,按弟兄们的长幼顺序一一伸出左手让那位颇有点“仙风道骨”的老者看手相。我在兄弟五人中排行老二,对于其他人的命数我在此就不作详细介绍了,但我必须郑重告知读者诸君的是:那位算命先生非常肯定地对我和老三张树林说道:“根据你们二位的手相判断,你们二人将来一定会生活在海外,不在中国国内”!听完老先生的判言,我们五兄弟无不哈哈大笑,觉得“这个老头儿一定是个疯子,我们五个都是出生于工人阶级家庭的穷小子怎么可能跑到国外去谋生、创业”?但绝对让人震惊的是:现如今老三张树林生活在澳大利亚的悉尼,而我侨居于美国的新泽西州。您说我该不该为纽约唐人街的那位算命先生的“神断”也心中充满寒凉?
就这样,在我的年龄抵达那个年限的前三五年里,我的心一直被寒凉所笼罩,尽管老伴一直在安慰我:“不要听江湖术士的胡说八道”,但我心里的寒凉一年比一年紧!
这一种煎熬,到了今年就更加剧烈了,但幸运的是:今年我过完生日,我的寿元已经超过了那位老先生为我算定的年限!也许是老先生也有马失前蹄的时候吧,也许是我平时颇具善心、为人尚算厚道而使阎王爷对我格外开恩、他老人家一高兴就改写了一下生死簿吧,也许是因为我退休后舞文弄墨、诗文社里还需要我这个既业余、但酷爱诗文的小小“骨干”吧,我终于从心中寒凉的境遇中走了出来,这是一件让我非常开心的事情。所以,我决定写此小文作个纪念,也是旨在与文友们共享共乐。
题外的话:
余少时,邻家张先生乃一盲者,以为人算命谋生,挣少许钱财勉强糊口,令人叹息。记得读高中时,应此公所请,余为其草就一副春联为其大年三十贴门联所需。其上联曰:“朝持明杖闭门去”;下联曰:“暮携浊酒踏月归”;横批是:“苦中作乐”。今天写诗一首,以为记。
阴阳通晓一奇者,摸骨玄机鬼谷抬。
目瞽不知堂下月,眸昏难见灶头材。
朝辞慈母敲铃去,暮别街邻拄杖回。
吾为先生多祷告,推算流年进钱财。
作者简介:
龚如仲(Ralph)
中国对外经济贸易大学英语系毕业,曾任外贸部中国轻工业品进出口总公司驻美国公司总裁。
有关作品:
中国电影出版社出版翻译作品美国动画电影小说《忍者神龟》(Ninja Turtles)。
台 湾采薇出版社出版、发行《岁月如重---兼谈华国锋》(此书已被香港中文大学图书馆、美国纽约市市立图书馆、澳大利亚国家图书馆正式收藏)《东西南北中国人---细谈如何在大陆做生意》、《悠然时光》《如仲诗语》《My Life – Family, Career & VIPs》《清风徐徐》。
中国国际广播出版社出版、发行《悠然斋诗文选》《花儿在身边开放》。
作者现旅居美国,为中华诗词学会会员、中国经典文学网特约作家、台 湾采薇出版社资深顾问、奥地利英文网Sinopress特聘专栏作家、北美翰苑古诗词社社长兼总编、海外华英总顾问、春泥诗社网络文学社顾问。