双语诗《我的爱人啊!》
作者&英译: 盛坤 ( 加拿大)
朗诵:花仙子
< My Lover>
By: shengkun
Recited: hua xian zi
夜晚的繁星再多
我只熟悉那一颗
虽然妳藏在他们的背后
我也知道,妳在向我暗送秋波
天边的浮云再多
我也认识那一朵
虽然妳从我的眼前飘过
我也知道,妳在向我倾吐诉说
我的爱人啊!
不管是多遥远,哪怕有千万里
把妳裝在我心中
我们之间没有一点距离
My Lover
No matter how many stars in the night
I only know that one
Although you hide behind others
I know, you're courting with me
No matter how many clouds in the sky
I only know that one
Although you float before my eyes
I know, you are talking to me
Oh My lover!
No matter how far away, even thousands of miles apart
No distance exists between us
While I put you in my heart
【朗诵者简介】花仙子,高级花艺师,朗读爱好者。我无法从春天的财富里为你送去一朵鲜花,愿从声音的世界里为你送去一缕金霞。坐标:新疆乌鲁木齐

