

双语诗/《声声慢·梅菜扣肉》
作者/张运利
英译/银杏(北美)
五花嫩肉,梅菜清香,精挑细选同煮。慢火蒸煨时候,味飘千户。皮红肉润软糯,入口绵、满唇脂馥。色泽亮,韵悠长,恰似玉盘珍脯。
忆想当年辛苦,常淡饭,如今养生关注。讲究营养,健体寿康留住。咸甜适中正好,补元阳、老来呵护。美食伴,岁月暖、情满路途。
张运利·第一次制作梅菜扣肉成功填词。祝各位老年朋友餐餐都有好胃口,吃嘛嘛香,过好自己,身体健康!
Bilingual Poem
To the Tune of Shengshengman· Braised Meat with Pickled Mustard Leaf
Author/Zhang Yunli
Tr. By /Yin Xing ( N. America)
Tender meat , fragrant pickled mustard leaf, carefully selected and cooked together. When steamed over slow fire, the flavor spreads to thousands of households. The skin is red and the flesh is moist and waxy, inside the mouth, it is soft and the lips are full of fat. The color is bright and the rhyme is long, just like the preserved meat on a jade plate.
Recalling the hard work and lack of food in those days, now I pay attention to health care. Pay attention to nutrition and keep healthy . Just the right balance of salty and sweet, replenishing the vitality and protecting you in old age. Good food accompanies you, the years are warm, and the journey is full of love.
Zhang Yunli wrote the lyrics for the first time he successfully made braised meat with pickled mustard leaf. I wish all the elderly friends have good appetites, delicious food, good life and good health!



