

双语诗/去有风的地方
作者/李萍
英译/银杏(北美)
人们,都去访问你
神,夸你智慧和胆量
呼唤,碰撞
拉长了想像
愁思正在游走
信仰猛烈发烫
树林如虫一样蠕动
旗儿挥手宣誓
晚霞憩息着坦荡
飓,是你的朋友
山峦顶上并肩打仗
击伤江湖
救急兴叹
速度追赶时间
飙,施展魔法
为了人类福祉
志,要改变方向
Go to a Windy Place
Author/Li Ping
Tr. By/Yin Xing (N. America)
People, all come and visit you
God, praise you for your wisdom and courage
Calling, collision
Stretch your imagination
Sad thoughts are wandering
Faith heats up fiercely
The woods squirm like worms
The flag waved and swore an oath
The sunset is resting magnanimously
Hurricane is your friend
Fighting side by side on the top of the mountains
Injure quacks
Sigh for help
Speed catching up time
Whirlwind, casting magic
For human welfare
Ambition, should change direction


