
【作者简介】杨侠光,网名:霞光,现为:中外诗人注册会员,江苏省江南诗社会员,江苏省阅江诗社会员。网名霞光(南京人)笔名:八君。爱好棋琴书画,艺术品收藏。在《中外诗人》多次发表了个人作品专辑。

双语诗《桃花组诗》外二首
作者/霞光(中国)
英译/银杏(北美)
朗诵/薇薇(中国香港)
《Poems of Peach Blossom 》
(With Two Other Poems)
By/Xiaguang(China)
Tr./Yin Xing (N. America)
Recited/ Mary (HK China)
1.《桃花组诗》
1)
三月春暖桃花开,蜂蝶缠绵惜自在。
抚琴独饮忆相思,飘渺梦境故人来。
In March, the spring is warm and peach blossoms are blooming,
bees and butterflies are lingering and
enjoying themselves.
Playing the instrument, drinking alone
and recalling lovesickness,
the old friend comes in my misty dream.
2)
漫野桃花三月天,流水落红离人怨。
昨夜泪洒相思地,醉卧山谷伴蝶眠。
Peach blossoms bloom in the fields in March, and
the water flowing with red fallen flowers reminds the resentment of separation.
Last night I shed tears of lovesickness,
and lay drunk in the valley sleeping
with butterflies.
3)
三月桃花蜂蝶舞,远离凡尘深山住。
望断天涯少一人,春梦徒生相思苦。
In March, peach blossoms, bees and
butterflies dance, and
we live in the mountains far away from
the outside world.
Looking at the end of the world, there
is one person missing, and
the dream of spring is just a yearning
for lovesickness.
4)
遍地桃花美,漫天蜂蝶飞。
又是俏三月,伊人几时归
There are beautiful peach blossoms
everywhere, and there are lots of
bees and butterflies flying in the sky.
It’s beautiful March again,
when will my loved girl come back?
2.《咏梅系列》
1)
夜寂六出落,日晓大地白。
又是新春到,唯有梅先开。
注:六出指雪花
🔳"Ode to Plum Blossom Series"
1)
The night is silent and the snow is falling, the sun is rising in the morning and the earth is white.
It’s the New Year again, and only the
plum blossoms bloom first.
Note: Liu Chu refers to snowflakes
2)
金陵东郊外,万树梅花开。
六朝贵宝地,八方骚人来。
古树苍枝点点霜,凝寒傲立袭袭香。
已是百花凋尽时,犹见红梅雪梳妆。
🔳
In the eastern suburbs of Jinling,
thousands of plum trees are in bloom.
In the precious land of the Six Dynastiespoets came from all directions.
The green branches of the ancient treesare dotted with frost, they stand proudly in the cold and give out fragrance.
When all the flowers have withered, you can still see red plum blossoms and
snow dressing up.
3.《如梦令.咏梅》
昨夜东风敲窗,今晨大地新装。
还是江南好,东岭梅花先放。
真美,真美,多少骚人吟唱!
🔳 "To the Tune of Rumengling. Ode to Plum Blossoms"
The east wind knocked on the window
last night, and the earth is newly decorated this morning.
It is better to go to Jiangnan, where
the plum blossoms bloom first in
Dongling hill.
So beautiful, so beautiful, so many
poets are singing and praising!
3.《老了我们都老了》
几多相思几多泪,
世上痴情人憔悴。
如今知悔时已晚,
花样年华不复回。
老了,我们都老了;
相思的泪水也渐渐地流干了。
几十年的光阴已随着浮云悄然飘远,
只留下了片片回忆,
还有那缕缕的白发。
老了,我们都老了;
记得很久以前一次美丽的邂逅,
你是那样的迷人犹如仙女一般…
懵懵懂懂的我呀,
已是神魂颠倒、夜不能寐。
可是,一天天、一年年;
生活的艰辛和磨难,
使这对苦命的鸳鸯各自异地他乡。
无奈、无奈,
就象是隔世情缘……
相思无望、心中只有忧伤,
梦中的情人早已成为别人的新娘。
老了,我们都老了;
老了,我们真的老了!
隐隐见钟山,游子泪两行。
沦落天涯路,白头还故乡。
伊人难入梦,年少太轻狂。
岁岁空相思,佳节断愁肠。
🔳 "We Are Old, We Are All Old"
We have much lovesickness and
many tears.
The world's lovers pine for each other.
Now it's too late to repent.
I'll never be able to return to my
youthful years.
We are old, we are all old;
The tears of longing have gradually
dried up.
Decades of time have drifted away with the floating clouds.
Leaving behind only pieces of memories.
And the strands of gray hair.
We're old, we're all old;
I remember a beautiful encounter a
long time ago.
You were as charming as a fairy...
I was so confused.
I was mesmerized and couldn't sleep at night.
But day by day, year by year;
The hardships and tribulations of life.
The two bitter lovebirds have been
separated from each other.
Helpless, helpless.
It's like a love affair between two worlds ......
The love of longing is hopeless,
the heart is only sad.
The dream lover has long become someone else's bride.
We are old, we are all old;
We are old, we are really old!
Seeing Zhongshan vaguely,
through two lines of tears.
On the road to the end of the world,
returning to the hometown when
the hair is white.
It's hard to dream of her,
I was too young and too frivolous .
Missing you in vain all the years ,
so sad during the festivals .