
葡 萄
(汉英双语)
汉英文 黄思静
也许你就是我生命中的
一串葡萄
在淡淡的晨曦下
晶莹剔透
在蓝色的流岚中
泪光晶莹
那是太阳与大地的冰吻

葡萄因阳光而美丽
是阳光爱植物的结晶
五彩斑斓的玛瑙
是月亮思念情人的眼泪
月光下的珠玑
还是星星殉情的坠落
葡萄藤上的翡翠

我心中的葡萄
你在哪里
是在长江边
望霞峰的睫毛
还是仙女头上戴着的
那支金钗上镶嵌的宝石
不小心掉到了地上

擦去眼角的尘埃
一世的繁华
我依然看到
一双美丽的眼睛
忽闪忽闪着
好像两颗黑色的葡萄
荡漾在你那美眉下面
2024 . 09 . 06

英文版:
Grape
Authored by Sijing Huang
Translated by Sijing Huang
Perhaps you are a bunch of grapes in my life
Crystal clear under the faint morning light
Tears glisten in the blue flowing mist
That is the ice kiss between the sun and the earth

Grapes are beautiful due to sunshine
Is it the crystallization of sunshine loving plants
Colorful agates
Is it the tears of the moon missing its lover
Pearls under the moonlight
Or is it the fall of stars sacrificing themselves for love
Jades on grape vines

The grape in my heart
Where are you
Is it on the eyelashes of Wangxia Peak by the Yangtze River
Or is it the jewels embedded in the golden hairpin worn on the fairy's head
Accidentally fallen to the ground

Wiping away the dust from the corner of my eye
The prosperity of a lifetime
I still see a pair of beautiful eyes flickering
Like two black grapes
Rippling beneath your beautiful eyebrows
2024 . 09 . 06

作者简介:

黄思静,湖南洞口人,曾经发表《那绿色的常春藤》和《满江红 · 瞻魏源故居》。
Author profile : Huang Sijing , from Dongkou , Hunan , has published《 That Green Ivy 》 and 《 The River All Red . Visit Weiyuan's former residence 》。