西江月•名篇.金榜首届“李太白杯”文赛桂林颁奖典礼贺(柳永体)文/崔怀强(湖北)
本自静江岭秀,更夸阳朔钟灵。甲冠天下久闻名,翁往如临仙境。
山叠翠屏峭绝,川流碧水澄清,赛诗金榜桂颁行,庆典登台留影。
注:桂林 古称 静江
**作家简介**
崔怀强,中共党员,武汉市人,大学学历,从事后勤保障及教学工作。爱好写作,有上千首(篇)诗及论文被多家报刊、杂志、诗社、平台分别刊登发表,并在北大荒文学馆举办“诗意人生精彩纷呈”最具人气诗人全国大奖赛获特等奖、中国文化艺术封面头条人物影响力排行榜文赛荣获冠军。现今多种身份集于一身:青年文学家作家理事会理事、济南分会副主席、华夏诗社副社长、华夏诗刊编委和专栏签约诗人、紫罗兰文学总社副总长兼值审部长、中华诗词学会会员、中国楹联学会会员、中国散文学会会员、武汉诗词楹联学会会员、芜湖楹联学会会员、千家诗总站首席顾问、金榜头条新媒体平台总顾问、秋水长波文学社作家理事会理事,同《青年文学家》、《诗文化》、《中华诗语》杂志签约作家、《半朵中文网》专栏作家、当代50位爱国奉献的文艺家、2023年全球最具影响力艺术家、国礼艺术家荣誉称号,另兼任多家刊物、诗社的主编、副主编、编辑、编委、顾问、签约诗人、CCTV客座教授。近两年平均以每天两首多的高产量发表了大量高质量歌颂党,歌颂祖国,歌颂人民的优秀作品,特别是在武汉疫情期间,描写普通民众抗击疫情的作品,像寒冬里吹来一股温心的暖风,鼓舞和激励着人们的斗志和决心。他,多才多艺,文武双全,品德高尚,热衷于爱国主义、传统文化教育,热衷于公益事业、辅助贫困的无私奉献,他被授予“中国新时代诗人”称号,实属名至实归。
点评语:
《诗意璀璨,华章流芳——评崔怀强<西江月•名篇.金榜首届“李太白杯”文赛桂林颁奖典礼贺>》
点评语作者/柴永红
浩如烟海的诗词世界中,崔怀强先生的《西江月•名篇.金榜首届“李太白杯”文赛桂林颁奖典礼贺》宛如一颗璀璨的明珠,散发着独特的魅力。这首词不仅展现了作者深厚的文学功底,更以其大气磅礴的气势和深远的意境,引领我们走进了桂林那如诗如画的山水之间,感受着文赛颁奖典礼的热烈与庄重。
词的开篇“本自静江岭秀,更夸阳朔钟灵”,犹如一幅徐徐展开的画卷,将桂林的山水之美展现得淋漓尽致。桂林,古称静江,自古以来便是以其秀丽的山岭和钟灵毓秀的气质而闻名于世。作者以简洁而有力的笔触,道出了桂林山水的独特魅力,让读者仿佛置身于那奇峰罗列、翠影摇曳的仙境之中。“甲冠天下久闻名,翁往如临仙境”,进一步强调了桂林山水在世界范围内的崇高声誉,以及作者亲临此地时所感受到的如梦如幻的美妙。这种对桂林山水的赞美,不仅仅是对自然景观的描绘,更是对这片土地所蕴含的文化底蕴和人文精神的深深敬仰。
“山叠翠屏峭绝,川流碧水澄清”,则从宏观的视角转向了微观的刻画,将桂林山水的细节之美呈现于读者眼前。山峦层叠,如翠屏般峭拔绝美;江河川流,碧水澄澈见底。这两句词,生动地描绘了桂林山水的雄奇与婉约,刚柔并济,相得益彰。作者的笔下,山不再是单纯的静态存在,而是充满了生机与活力;水也不再是简单的流淌,而是蕴含着灵动与柔情。这种对山水的细腻描绘,不仅需要敏锐的观察力,更需要深厚的文学素养和丰富的想象力。
而“赛诗金榜桂颁行,庆典登台留影”,则将笔锋一转,聚焦于本次“李太白杯”文赛桂林颁奖典礼的盛况。赛诗金榜在桂林颁布施行,这无疑是文学界的一大盛事。作者用“颁行”一词,突出了此次活动的庄重与正式,也体现了对文学赛事的高度重视。庆典之上,文人墨客登台留影,这一画面充满了欢乐与荣耀,让人感受到了文学的魅力和力量。
整首词结构严谨,层次分明,语言优美,意境深远。作者巧妙地将桂林的山水之美与文赛颁奖典礼的盛况相结合,既展现了自然风光的壮丽,又凸显了人文活动的繁荣,达到了情景交融的艺术境界。
再看作者崔怀强先生,他的人生经历如同一部波澜壮阔的史诗。作为一名中共党员,他始终怀揣着对党和人民的无限忠诚,将这份信仰融入到他的文学创作之中。他不仅拥有大学学历,还从事过后勤保障及教学工作,丰富的人生阅历为他的创作提供了源源不断的灵感和素材。
崔怀强先生爱好写作,且成就斐然。他的上千首(篇)诗及论文被多家报刊、杂志、诗社、平台分别刊登发表,这足以证明他在文学领域的卓越才华和广泛影响力。他在北大荒文学馆举办的“诗意人生精彩纷呈”最具人气诗人全国大奖赛中荣获特等奖,在中国文化艺术封面头条人物影响力排行榜文赛中夺得冠军,这些荣誉无疑是对他文学成就的高度认可。
他的身份众多,集青年文学家作家理事会理事、济南分会副主席、华夏诗社副社长等诸多要职于一身。他不仅是紫罗兰文学总社副总长兼值审部长、中华诗词学会会员等多个学会的会员,还是多家刊物、诗社的主编、副主编、编辑、编委、顾问、签约诗人、CCTV 客座教授。如此众多的身份,不仅是对他文学才华的肯定,更是他为推动文学事业发展所付出努力的见证。
崔怀强先生的作品以歌颂党、歌颂祖国、歌颂人民为主旋律,尤其是在武汉疫情期间,他创作了大量描写普通民众抗击疫情的作品。这些作品如同一股股暖流,温暖着人们的心灵,鼓舞着人们的斗志。他的作品不仅具有高度的思想性和艺术性,更具有强烈的社会责任感和使命感。他以笔为剑,以墨为锋,在文学的战场上为正义发声,为时代讴歌。
他多才多艺,文武双全,品德高尚。他热衷于爱国主义、传统文化教育,热衷于公益事业、辅助贫困,无私奉献。他被授予“中国新时代诗人”称号,实乃当之无愧。他用自己的行动诠释了什么是真正的诗人,什么是文学的担当。
当今这个快节奏的时代,人们往往容易在物质的追求中迷失方向,忽略了内心的精神世界。而崔怀强先生的作品,就如同一盏明灯,照亮了我们前行的道路;又如同一股清泉,润泽了我们干涸的心灵。他让我们重新审视文学的价值,重新感受诗歌的魅力。
他的诗词作品,不仅是文学的瑰宝,更是时代的见证。它们记录了社会的发展,反映了人民的心声,传递了正能量,弘扬了主旋律。他用自己的笔触,描绘了一个充满希望、充满爱、充满美好的世界,让我们在纷繁复杂的现实生活中找到了一片宁静的港湾。
《西江月•名篇.金榜首届“李太白杯”文赛桂林颁奖典礼贺》这首词,只是崔怀强先生众多优秀作品中的一个代表。但从这短短的几十字中,我们已经能够领略到他的文学风采和人格魅力。相信在未来的日子里,崔怀强先生将继续笔耕不辍,为我们带来更多优秀的作品,为中国文学事业的繁荣发展做出更大的贡献。
让我们共同期待崔怀强先生在文学道路上越走越远,创造出更加辉煌的成就!让他的诗意之花,在岁月的长河中永远绽放,芬芳四溢!
点评语*作者简介*
柴永红,笔名红鑫,祖籍江苏省南京市,中国当代著名作家,创作成就:出版诗著有36万字的柴永红诗集*雨潇潇红鑫鑫*、*云中紫城静楼乾坤*和*铁马冰河*三部。荣获2017*中国新诗百年*全球华语诗人诗作评选一百位网络最给力诗人奖,排行榜第二名,荣获*建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜*诗人奖,荣获2021中国金榜电影人春晚名人名家榜,金奖。被翻译诗歌入选《苏菲译.世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照)。《苏菲译*世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语纸质版和电子版)苏菲翻译、主编,全球出版发行,世界16国联合出版发行!纸质书13国: 中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚。电子书 13国: 美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问,金榜头条形象大使、总编,中国新时代诗人档案库会员,兰州市作家协会会员,一枝红莲文学社创始人、社长、总编、总裁董事长,金榜头条新媒体平台签约作家诗人!现居北京市朝阳区金茂府!
Author Profile
Chai Yonghong, pen name Hongxin, whose ancestral home is Nanjing, Jiangsu Province, is a famous contemporary Chinese writer. His creative achievements include the publication of three poetry collections totaling 360,000 words: "Rainy and Whistling, Hongxinxin", "Purple City in the Clouds, Silent Building and Cosmic Changes", and "Iron Horses and Frozen Rivers". He won the award of the second place on the list of the 100 most powerful poets on the Internet in the selection of global Chinese poets' poems in 2017 for the 100th anniversary of New Chinese Poetry. He also won the poet award in the "Good Poems List of China for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China, Chinese Poetry Ranking List in 2019, and the Elite Hundred List of Chinese and Foreign Chinese Poetry Circles". He was awarded the gold medal in the list of celebrities and masters of the 2021 Chinese Golden List Film People's Spring Festival Gala. His translated poems were selected for "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (Chinese-English contrast). "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (paper and electronic versions in both Chinese and English) was translated and edited by Sophie, published globally, and jointly published in 16 countries around the world! The 13 countries for the paper version are: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia. The 13 countries for the electronic version are: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India. He is the vice president of the headquarters of the Golden List Headlines Editing Department, the general director and literary and artistic consultant of the new media platform of the Golden List Headlines, the image ambassador and chief editor of the Golden List Headlines, a member of the Chinese New Era Poets' Archive, a member of the Lanzhou Writers' Association, the founder, president, chief editor, and CEO of the "One Red Lotus Literature Society", and a contracted writer and poet of the new media platform of the Golden List Headlines! Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing!



