呼伦贝尔大地上,繁花绽放芬芳满径 ~致敬中国当代著名作家李国军
原创作者/柴永红
广袤的草原之上, 李国军,你如苍鹰翱翔。 从兴安盟的校园,到海拉尔的殡葬堂, 岁月长河,书写着你的篇章。
曾在扎赉特旗的学堂, 播种希望,点亮知识的烛光。 春风化雨,润泽幼苗成长, 青春的汗水,尽情流淌。
你的笔触,如骏马奔腾, 诗词散文,新闻评论,皆是真情。 文字的世界里纵横, 奏响时代的强音,气势恢宏。
中华诗词学会有你的身影, 内蒙古的诗坛,你是璀璨的星。 呼伦贝尔的大地上, 你的文采,如繁花绽放,芬芳满径。
从公益时报到骏马文学, 你的作品,如雷霆万钧。 数百首篇章,是心血结晶, 大气磅礴,震撼心灵。
李国军,你是时代的歌者, 用生命谱写着不朽的传说。 愿你的光芒,永远闪烁, 在文学的天空,永不凋落。
点评语:
《评〈呼伦贝尔大地上,繁花绽放芬芳满径〉》
点评语作者/柴永红
柴永红的这首《呼伦贝尔大地上,繁花绽放芬芳满径 ~致敬中国当代著名作家李国军》是一首充满敬意与赞美的诗作,以饱满的热情和生动的笔触,为我们描绘了李国军先生的文学之旅和杰出成就,读来令人感佩不已。
诗的开篇,“广袤的草原之上, 李国军,你如苍鹰翱翔。 从兴安盟的校园,到海拉尔的殡葬堂, 岁月长河,书写着你的篇章。”作者以草原为背景,将李国军比作翱翔的苍鹰,形象地展现了他的高远志向和自由精神。从兴安盟的校园到海拉尔的殡葬堂,这一跨越地域的经历,暗示了李国军丰富的人生阅历,而“岁月长河,书写着你的篇章”则突出了他在漫长岁月中积累的故事和成就,为全诗奠定了崇敬的基调。
“曾在扎赉特旗的学堂, 播种希望,点亮知识的烛光。 春风化雨,润泽幼苗成长, 青春的汗水,尽情流淌。”这一段着重描述了李国军在教育领域的贡献。他在扎赉特旗的学堂里,如同播种者和点灯人,用知识的光芒照亮学生的前程,以春风化雨般的教育方式滋润着幼苗茁壮成长。“青春的汗水,尽情流淌”生动地展现了他为教育事业付出的辛勤努力,让读者感受到他的无私奉献和对教育的热爱。
“你的笔触,如骏马奔腾, 诗词散文,新闻评论,皆是真情。 文字的世界里纵横, 奏响时代的强音,气势恢宏。”此处对李国军的文学创作进行了赞美。将他的笔触比作奔腾的骏马,充满力量和活力,形象地表达了其作品的激情与豪放。他涉猎广泛,在诗词、散文、新闻评论等领域都有出色表现,且每一篇都饱含真情实感。在文字的世界里纵横驰骋,奏响时代的强音,展现出其作品的宏大格局和深远影响力。
“中华诗词学会有你的身影, 内蒙古的诗坛,你是璀璨的星。 呼伦贝尔的大地上, 你的文采,如繁花绽放,芬芳满径。”这几句进一步提升了对李国军在文学界地位的肯定。他在中华诗词学会中崭露头角,在内蒙古诗坛更是如明星般耀眼。尤其在呼伦贝尔这片大地上,他的文采如繁花盛开,散发出迷人的芬芳,留下了深刻的印记,充分展现了他文学成就的卓越和广泛的影响力。
“从公益时报到骏马文学, 你的作品,如雷霆万钧。 数百首篇章,是心血结晶, 大气磅礴,震撼心灵。”这里强调了李国军作品的多样性和强大的感染力。从公益时报到骏马文学,他的创作涵盖了不同领域和体裁,每一部作品都具有雷霆万钧之势,数百首篇章皆是他心血的结晶。其作品大气磅礴,能够深深震撼读者的心灵,使读者在阅读中感受到强烈的情感冲击和思想启迪。
“李国军,你是时代的歌者, 用生命谱写着不朽的传说。 愿你的光芒,永远闪烁, 在文学的天空,永不凋落。”结尾部分,作者将李国军誉为时代的歌者,强调他用生命进行创作,所谱写的作品成为了不朽的传说。最后表达了美好的祝愿,希望他的光芒永远闪耀,在文学的天空中永不凋落,这既是对他过去成就的高度赞扬,也是对他未来创作的殷切期待。
从诗歌的结构来看,全诗层次分明,逻辑清晰。开篇介绍李国军的经历,接着分别阐述他在教育和文学创作方面的贡献,然后强调他在文学界的地位和作品的影响力,最后以赞美和祝愿作结。整首诗由浅入深,逐步推进,使读者对李国军的形象和成就有了全面而深入的了解。
语言表达上,作者运用了丰富的比喻、夸张等修辞手法,如“你如苍鹰翱翔”“你的笔触,如骏马奔腾”“你的作品,如雷霆万钧”等,增强了诗歌的生动性和感染力。同时,语言简洁明快,富有节奏感,如“播种希望,点亮知识的烛光”“春风化雨,润泽幼苗成长”等,读起来朗朗上口,易于传诵。
从情感抒发的角度来看,这首诗充满了真挚的敬意和赞美之情。作者对李国军的钦佩和敬仰之情贯穿始终,通过对他经历、成就和作品的描述,将这种情感淋漓尽致地展现出来,使读者能够强烈地感受到作者的热情和真诚。
从文化内涵的角度来看,这首诗不仅是对个体作家的赞美,也反映了对文学价值的尊重和对文化传承的重视。李国军的文学创作和教育贡献,都是在为文化的繁荣和传承添砖加瓦,而这首诗则是对这种努力的肯定和宣扬。
从诗歌的现实意义来看,在当今社会,文学的价值常常被忽视,人们在快节奏的生活中容易忽略精神的滋养。这首诗提醒我们关注优秀的作家和他们的作品,重视文学对社会和个人的积极影响,激励更多的人投身于文学创作和文化传承的事业中。
总体而言,柴永红的这首诗是一首充满激情、富有感染力的佳作。它以深情的笔触和饱满的热情,成功地塑造了李国军这位杰出作家的形象,展现了他的文学成就和精神风貌,传递了对文学的热爱和对文化传承的担当。相信这首诗将激发更多人对李国军作品的关注,也将鼓励更多的文学创作者坚守初心,为文学事业的发展贡献力量。
点评语*作者简介*
柴永红,笔名红鑫,祖籍江苏省南京市,中国当代著名作家,创作成就:出版诗著有36万字的柴永红诗集*雨潇潇红鑫鑫*、*云中紫城静楼乾坤*和*铁马冰河*三部。荣获2017*中国新诗百年*全球华语诗人诗作评选一百位网络最给力诗人奖,排行榜第二名,荣获*建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜*诗人奖,荣获2021中国金榜电影人春晚名人名家榜,金奖。被翻译诗歌入选《苏菲译.世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照)。《苏菲译*世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语纸质版和电子版)苏菲翻译、主编,全球出版发行,世界16国联合出版发行!纸质书13国: 中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚。电子书 13国: 美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问,金榜头条形象大使、总编,中国新时代诗人档案库会员,兰州市作家协会会员,一枝红莲文学社创始人、社长、总编、总裁董事长,瀚枝金榜集团董事长,金榜头条新媒体平台签约作家诗人!现居北京市朝阳区金茂府!
Author Profile
Chai Yonghong, pen name Hongxin, whose ancestral home is Nanjing, Jiangsu Province, is a famous contemporary Chinese writer. His creative achievements include the publication of three poetry collections totaling 360,000 words: "Rainy and Whistling, Hongxinxin", "Purple City in the Clouds, Silent Building and Cosmic Changes", and "Iron Horses and Frozen Rivers". He won the award of the second place on the list of the 100 most powerful poets on the Internet in the selection of global Chinese poets' poems in 2017 for the 100th anniversary of New Chinese Poetry. He also won the poet award in the "Good Poems List of China for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China, Chinese Poetry Ranking List in 2019, and the Elite Hundred List of Chinese and Foreign Chinese Poetry Circles". He was awarded the gold medal in the list of celebrities and masters of the 2021 Chinese Golden List Film People's Spring Festival Gala. His translated poems were selected for "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (Chinese-English contrast). "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (paper and electronic versions in both Chinese and English) was translated and edited by Sophie, published globally, and jointly published in 16 countries around the world! The 13 countries for the paper version are: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia. The 13 countries for the electronic version are: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India. He is the vice president of the headquarters of the Golden List Headlines Editing Department, the general director and literary and artistic consultant of the new media platform of the Golden List Headlines, the image ambassador and chief editor of the Golden List Headlines, a member of the Chinese New Era Poets' Archive, a member of the Lanzhou Writers' Association, the founder, president, chief editor, and CEO of the "One Red Lotus Literature Society", and a contracted writer and poet of the new media platform of the Golden List Headlines! Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing!




