观视觉盛宴 祈强国和平
作者/尚跃进
奥运五环臂相挽,精诚团结情意坚。高雅殿堂同竞技,远离战爭与硝烟。奥运圣火虽熄灭,伟大精神薪火传。
奥运会的格言:“更快,更高,更强”,体现了人类不断挑战自我,追求卓越的精神。随着时间的推移,奥运会不仅成为体育竞技的舞台,也成为展示各国文化,促进世界和平与理解的重要平台。
第33届巴黎奥运会已降下了帷幕,中国奥运军团在本次奥运会上顽强拼搏,取得了41金,27银,24铜的境外体育比赛最佳战绩,名列奖牌榜第一,有力地提升了伟大祖国的威望,彰显了中华体肓健儿的奉献精神。
中国体育健儿以不服输的拼搏精神在多个项目突破创新,改写了该项目零奖牌的历史,郑钦文在烈日下苦战三个多小时夺得了女网的金牌,十八岁姑娘邓雅文夺得小轮车金牌,在4X100米混合泳比赛中中国体育健儿奋力拼搏,打破了美国队40年的金牌垄断,创造了新的世界记录,在整个奥运会比赛中我国体育健儿共打破19项世界记录和65项奥运会记录。
我国跳水队赢得了全部的8枚金牌,乒乓球取得了男单,女单,混合,女双,团体全部五项金牌。我国花样游泳和自选项目技压群芳,夺得冠军。每当五星红旗升起,国歌唱响时,海内外中华儿女都会欢呼雀跃,引以为自豪。这说明了什么?说明了中国体育从小到大,由弱变强质的演变。说明中国正在由体育大国走向体育强国。因为体育承载着强国建设,民族复兴伟业,体育彰显着国家综合实力,民族综合素质增强与提升。正所谓:国家强则体育强,体育强则国家强。
面对辉煌的成绩,怎不叫人心潮澎湃,抚今追昔,从1932年刘长春:“单刀赴会”,参加奥运会到如今金牌榜首这是多么大的变迁飞跃。沧海桑田的变化使每一个中国人都会感到无比的自豪。今天的中国不是以前受奴役压迫的中国,今天的中国扬眉吐气,向着中华民族伟大复兴的目标阔步前进。
奥运的精神实质就是团结平等,远离硝烟和战爭。祈盼世界人民生活在命运共同体大家庭其乐融融,祈盼加沙人民生活安宁,不再随时完结鲜活的生命;祈昐俄乌战争不再硝烟弥漫,像以前那样生活在一个大家庭谈笑风生;祈盼南苏丹两派结束纷争,对话商谈,让国家和人民得以安静,重回往日的繁荣。
点评语
《体育强国梦,和平世界心——评〈观视觉盛宴 祈强国和平〉》
点评语作者/柴永红
这篇题为《观视觉盛宴 祈强国和平》的佳作中,作者尚跃进以激昂的笔触、深邃的洞察和炽热的情感,为我们绘制了一幅体育与和平交织的宏伟画卷。它不仅是对中国体育崛起的深情赞歌,更是对世界和平的殷切祈盼,读来令人心潮澎湃,思绪万千。
文章开篇,“奥运五环臂相挽,精诚团结情意坚。高雅殿堂同竞技,远离战争与硝烟。”寥寥数语,便将奥林匹克精神的核心——团结与和平,生动地展现在读者眼前。这种简洁而有力的表达,如同一记重锤,敲响了整篇文章的主旋律,让我们在瞬间感受到了作者对奥林匹克理想的尊崇和对和平的渴望。
随着文章的推进,我们看到了作者对奥运会的深刻理解。奥运会不仅仅是一场体育的盛会,更是一个展示各国文化、促进世界和平与理解的重要平台。作者精准地指出了奥运会的多元价值,它超越了体育竞技的范畴,成为了人类文明交流互鉴的桥梁。这种对奥运会内涵的深刻剖析,体现了作者开阔的视野和深邃的思考。
文中对第 33 届巴黎奥运会中国奥运军团的出色表现的描述,无疑是最令人振奋的部分。41 金、27 银、24 铜的境外体育比赛最佳战绩,名列奖牌榜第一,这一连串耀眼的数字背后,是中国体育健儿们的顽强拼搏和不懈努力。郑钦文在烈日下苦战三个多小时夺金,十八岁姑娘邓雅文勇夺小轮车金牌,中国体育健儿在 4X100 米混合泳比赛中打破美国队 40 年的金牌垄断并创造新的世界纪录,以及在多个项目中突破创新、改写零奖牌历史,这些精彩瞬间如同一颗颗璀璨的星辰,照亮了中国体育的辉煌征程。
特别值得一提的是,作者对中国跳水队和乒乓球队的出色表现给予了高度赞扬。跳水队包揽全部 8 枚金牌,乒乓球队在男单、女单、混合、女双、团体全部五项中摘金,花样游泳和自选项目技压群芳夺得冠军,这些成绩的取得,不仅彰显了中国运动员的高超技艺和顽强斗志,更体现了中国体育在多个领域的全面发展和领先地位。
每当五星红旗升起,国歌声响起,海内外中华儿女的欢呼雀跃,不仅是对运动员们的致敬,更是对祖国强大的自豪。这背后,是中国体育从小到大、由弱变强的质的演变。作者深刻地指出,中国正在由体育大国走向体育强国,体育承载着强国建设、民族复兴的伟业,彰显着国家综合实力和民族综合素质的增强与提升。“国家强则体育强,体育强则国家强”,这一论断铿锵有力,掷地有声,让我们深刻认识到体育与国家发展的紧密联系。
然而,文章的视野并未仅仅局限于中国体育的辉煌成就。作者抚今追昔,从 1932 年刘长春“单刀赴会”参加奥运会,到如今的金牌榜首,这巨大的变迁飞跃,不仅是中国体育的发展历程,更是中国从积贫积弱走向繁荣富强的历史见证。这种历史的纵深感,让我们更加珍惜今天来之不易的成就,也更加坚定了我们为实现中华民族伟大复兴而努力奋斗的决心。
在文章的后半部分,作者将笔触伸向了世界和平的主题。他祈盼加沙人民生活安宁,不再遭受战火的蹂躏;祈盼俄乌战争早日结束,两国人民重归和平;祈盼南苏丹两派结束纷争,国家和人民重回往日的繁荣。这种对世界和平的热切祈望,体现了作者的人文关怀和博大胸怀,也让我们深刻感受到,体育精神与和平理念是紧密相连的,它们共同构成了人类追求美好未来的动力源泉。
从文学角度来看,这篇文章语言优美,气势磅礴。作者运用了丰富的修辞手法,如排比、对仗等,增强了文章的节奏感和表现力。同时,作者善于运用对比和烘托的手法,通过今昔对比,突出了中国体育的巨大进步;通过对世界和平的祈盼与现实战争的描述,烘托出和平的珍贵。这些写作技巧的运用,使文章既有深刻的思想内涵,又有较高的艺术价值。
从主题立意来看,文章立意高远,境界宏大。作者以体育为切入点,探讨了国家的发展、民族的复兴以及世界的和平,将个人的情感与国家的命运、世界的未来紧密联系在一起,展现了作者强烈的家国情怀和世界责任感。这种宏大的主题立意,使文章具有了超越时空的意义和价值。
总之,《观视觉盛宴 祈强国和平》是一篇思想深刻、情感真挚、文采斐然的佳作。它让我们看到了中国体育的辉煌成就,感受到了中华民族的伟大复兴,也让我们对世界和平充满了期待。在这个充满挑战和机遇的时代,我们需要更多这样的作品,激励我们勇往直前,为实现中华民族伟大复兴的中国梦,为构建人类命运共同体,贡献自己的力量!
让我们再次回味这篇文章的精彩之处。作者以其扎实的文字功底和深刻的思想内涵,为我们展现了体育的魅力、国家的力量和世界的希望。它让我们坚信,只要我们秉持奥林匹克精神,追求卓越,团结协作,就一定能够在体育的舞台上创造更多的辉煌;只要我们坚持和平发展的道路,尊重各国文化,促进交流合作,就一定能够构建一个更加和谐、美好的世界。
体育强国梦,正在一步步实现;和平世界心,始终在熠熠生辉。让我们在这伟大的征程中,携手共进,共创美好未来!
点评语*作者简介*
柴永红,笔名红鑫,祖籍江苏省南京市,中国当代著名作家,创作成就:出版诗著有36万字的柴永红诗集*雨潇潇红鑫鑫*、*云中紫城静楼乾坤*和*铁马冰河*三部。荣获2017*中国新诗百年*全球华语诗人诗作评选一百位网络最给力诗人奖,排行榜第二名,荣获*建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜*诗人奖,荣获2021中国金榜电影人春晚名人名家榜,金奖。被翻译诗歌入选《苏菲译.世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照)。《苏菲译*世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语纸质版和电子版)苏菲翻译、主编,全球出版发行,世界16国联合出版发行!纸质书13国: 中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚。电子书 13国: 美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问,金榜头条形象大使、总编,中国新时代诗人档案库会员,兰州市作家协会会员,一枝红莲文学社创始人、社长、总编、总裁董事长,瀚枝金榜集团董事长,金榜头条新媒体平台签约作家诗人!现居北京市朝阳区金茂府!
Author Profile
Chai Yonghong, pen name Hongxin, whose ancestral home is Nanjing, Jiangsu Province, is a famous contemporary Chinese writer. His creative achievements include the publication of three poetry collections totaling 360,000 words: "Rainy and Whistling, Hongxinxin", "Purple City in the Clouds, Silent Building and Cosmic Changes", and "Iron Horses and Frozen Rivers". He won the award of the second place on the list of the 100 most powerful poets on the Internet in the selection of global Chinese poets' poems in 2017 for the 100th anniversary of New Chinese Poetry. He also won the poet award in the "Good Poems List of China for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China, Chinese Poetry Ranking List in 2019, and the Elite Hundred List of Chinese and Foreign Chinese Poetry Circles". He was awarded the gold medal in the list of celebrities and masters of the 2021 Chinese Golden List Film People's Spring Festival Gala. His translated poems were selected for "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (Chinese-English contrast). "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (paper and electronic versions in both Chinese and English) was translated and edited by Sophie, published globally, and jointly published in 16 countries around the world! The 13 countries for the paper version are: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia. The 13 countries for the electronic version are: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India. He is the vice president of the headquarters of the Golden List Headlines Editing Department, the general director and literary and artistic consultant of the new media platform of the Golden List Headlines, the image ambassador and chief editor of the Golden List Headlines, a member of the Chinese New Era Poets' Archive, a member of the Lanzhou Writers' Association, the founder, president, chief editor, and CEO of the "One Red Lotus Literature Society", and a contracted writer and poet of the new media platform of the Golden List Headlines! Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing!




