中日文《我的中秋我的月》
王佐臣(上海)
举杯邀婵娟,
倾诉人生无常与变幻。
扔下诗笺,
对镜问。
今夜秋思落谁家?
忍不住又泪流满面。
留我世上捱,
爱却被时光埋。
这尖刀挖心八月十五,
早没了闲情雅兴!
锦书存妻何在?
念如麻哟哀随风颤。
环顾空荡荡屋子,
孤仃仃中秋。
盼只盼,
醉梦里能相聚。
霜影绕梧桐,
往昔犹萤摇曳记忆。
任尔灯火万千月正圆,
就是难抑冲冠恨。
“私の中秋の私の月”
王佐臣(上海)
杯を上げてあの日の女神を誘う
人生の無常と変幻を打ち明ける。
手にした詩文を捨てる。
鏡の前に立って別の私に尋ねた。
今夜の秋の思いはまた誰の家に落ちるのだろうか。
思わずまた熱い涙を流した。
なぜ私を残して生きているのか
愛する人は時間に葬られています
刀で心を掘るような中秋の佳節を送っていた。
明月の光を楽しむ雅興はもうない!
結婚書はまだいて、私が深く愛している人よ、あなたは今またどこにいますか?
思いが麻のように心の中の哀愁が風に震えている。
彼女を失ってから、この家は空白になっていた。
またとても寂しい中秋節です。
楽しみにしています。
彼女とは酔った夢の中でまた集まることができる。
霜の影が青桐の木を囲んでいる。
昔の甘さは蛍が記憶を照らしているようだった。
窓の外は、何千もの光が丸くなっていた。
私はまだその無限の恨みを抑えることができない.
其他金额