
双语诗《只此青绿》
作者/银杏(北美)
双语朗诵/薇薇(中国香港)
春风又绿江南,人生处处青山
江山如画,青翠欲滴
绿肥红瘦青杏小,
高山流水青溪幽
绿遍草原,绿满山川
只此青绿,如梦如幻
绿水青山,天涯芳草
苔痕阶前绿,草色烟光青
竹林清歌,浣女莲动
莲叶田田,翡翠绿珠
无边绿意,绿醉芳华流年
青山不老我不闲
只此青绿,迷醉人间
蓝天下,从春到夏
绿是主宰,绿是主旋律
郁郁葱葱,欣欣向荣
绿是生命,绿是希望,绿是梦想
和平自由的天地,任我们尽情翱翔
一望无际的绿
释放着青春的活力
孕育着无穷的善意
升华着对生命的敬畏
只此青绿,如痴如醉
《Just This Green》
By/Yin Xing (USA)
Recited/Mary (HK China)
The spring breeze turns green again in Jiangnan
Life is full of green hills
The mountains and rivers are picturesque and verdant
Green getting fat and red getting thin, green apricot still small
High mountains, flowing water, deep and secluded green streams
Green grassland,
green mountains and rivers
Just this green, like a dream
Green water, green mountains, and fragrant grass to the end of the world
The moss marks in front of the steps are green, the grass is smoky green
Singing in the bamboo forest , the girl washing clothes that moves the lotus
Fields of lotus leaves, with dews of emerald green beads
Boundless greenery,
green intoxication and youthful years
The green hills never grow old and I am never idle
Just this green, mesmerizes the world
Under the blue sky, from spring to summer
Green is the dominant color, green is the main theme
Lush and thriving
Green is life, green is hope, green is dream
A world of peace and freedom
Let us fly with passion
Endless green
Releasing the vitality of youth
Breeding endless goodwill
Sublimating the reverence for life
Just this green, so crazy and intoxicated

