


中英文双语诗二则
作者:王佐臣
Two poems in both Chinese and English
Author: Wang Zuochen
1 厎线
你有你的极限
我也有我的瓶颈
停止伤害
硝烟未艾战马又吼
兵过河
楚河汉界再无安宁日
逆天意有罪
人生从无什么最妥安排
随缘便好
为爱活着彰显意义
士可杀不可辱
家国权益永第一
人心要与世界深度溶合
才明了
底线经纬与神圣伟岸
1 an intreachable line of defense
You have your limits.
I also have my bottlenecks.
Don't break through.
The horse was roaring again before the sound of the cannon stopped.
The soldiers crossed the river
A day without peace
It is sinful to disobey God's will.
There is never the best arrangement in life.
Obedience to fate is a good thing.
Live for love, show meaning
A scholar prefers death to humiliation
The rights and interests of the family and the state always come first.
The human mind should be deeply integrated with the world.
To understand.
The bottom line represents longitude and latitude, as well as divine greatness.
2 莲
白如玉红胜花
自成画
滿池飘馨香
弹奏风云
出於泥而不染展示忠贞
羞涩女神菩提坐
翠叶重叠韶光缝中透
白嫩托心迹
红颜笑泯恩仇
是谁在轻舞羽扇
金鱼跳虫蛙鸣萤火阑珊
依稀弓桥黛瓦粉墙
偎莲听禅
拂袖抛人间烦恼三千
觅得宁静安祥
2 lotus flowers
White as jade, red as flower
Self-made painting
The fragrance of the pond came to the nostrils.
Take advantage of the wind and break the clouds
Come out of the mud with no stain as a sign of loyalty
The shy Bodhi goddess sits on the lotus
The green leaves overlap through the seams.
A hundred can nourish the heart.
A beautiful smile dispelled resentment.
Who is gently dancing the feather fan?
Goldfish, jumping insects, frogs, fireflies and fireflies next to the lotus.
There is a stone bridge with black tile and white wall farmhouse not far away.
Snuggle up to the lotus to listen to the Zen class
Shake your sleeves and throw away three thousand troubles
Find peace and tranquility.
………

王佐臣,笔名尘缘,1953年出生,上海籍。散文作家,自由诗人。系书评,翻译,旅游与美食的爱好者。
[brief introduction of the author]
Wang Zuochen, pseudonym Dust Yuan, was born in Shanghai in 1953. Prose writer, freelance poet. Department of book review, translation, travel and food enthusiasts.
………


