中英文双语诗《下一个路口》
作者:喊月
英文翻译:王佐臣
The Chinese and English bilingual poem "the next intersection"
Author: the person who yells for the moon
English translation: Wang Zuochen
黎明即起,一条路在奔走
一个路口,涌上许多挑担的
路往前跑的速度非常快
它怕慢了,行人就没有了路
路在狂奔,挑担人也在狂奔
挑担人似乎从来不知疲倦
反倒是路在喊:累了,累了
看懵了路边的萋萋草木
几个挑担的人要去下一个路口
有的挑着山,有的挑着海
似乎山越长越高,海越长越辽阔
几乎可以抓住伸来的双手了
他们却瞬间消失,路面上拱起
几个土馒头。撂下的山,撂下的海
欣然接受虚无的收编,徒留路口
化身一位,冷风中泪满衣襟的老母
Get up at dawn, a road is running
At an intersection, there are a lot of people carrying loads.
The speed of the road is very fast.
If it is afraid of being slow, there will be no way for pedestrians.
The road is running, and so are the bearers.
The bearer never seems to be tired.
Instead, the road is shouting: tired, tired
Bewildered by the grass and trees by the side of the road
A few bearers are going to the next intersection.
Some carry the mountain, some carry the sea
It seems that the mountains are getting higher and higher, and the sea is getting longer and wider.
You can almost grab your outstretched hands.
But they disappeared instantly and arched on the road.
Some earthy steamed buns. The mountain, the sea.
Gladly accept the inclusion of nothingness, leaving only the intersection
Incarnate into an old mother with tears in the cold wind
………
作者简介:
高洪军,笔名:喊月、栏杆拍遍,江苏省徐州市安然人氏,《中国诗歌学会》会员,《中华诗词学会》会员。作品散见于《海燕》《南方文学》《百花》《特区文学》《长江丛刊》《艺术家》《奔流》《神州文学》等报刊杂志与中国诗歌网各大网络平台。
Brief introduction of the author:
Gao Hongjun, pseudonym: Shouyue, railing everywhere, Enron, Xuzhou City, Jiangsu Province, member of "Chinese Poetry Society", "Chinese Poetry Society". His works are scattered in newspapers and magazines such as "Haiyan", "Southern Literature", "hundred Flowers", "Special Zone Literature", "Yangtze River Series", "artists", "Shenzhou Literature" and other major online platforms of the Chinese Poetry Network.
………
【翻译简介】
王佐臣,笔名尘缘,1953年出生,上海籍。散文作家,自由诗人。系书评,翻译,旅游与美食的爱好者。
[translation introduction]
Wang Zuochen, pseudonym Dust Yuan, was born in Shanghai in 1953. Prose writer, freelance poet. Department of book review, translation, travel and food enthusiasts.
[translation introduction]
Wang Zuochen, pseudonym Dust Yuan, was born in Shanghai in 1953. Prose writer, freelance poet. Department of book review, translation, travel and food enthusiasts.
………