月亮婆婆
文/Ken
只喜欢在树梢上
远离喧嚣
妥妥的一个老婆子
却被当作姑娘
天大的误会
不过还是有人爬上了树梢
给我脸上贴几面旗子
地缘政治不容忽视
特别是面子的事儿
地上的争斗
搬上树顶...
一阵狂饮
高歌仍然缭绕
大都醉了
横七竖八歪在树下
口吐沫沫
目无光泽
语无伦次
一会儿
都不动了
不知道
是在春梦
还是 已经走了...
The Old Moon
By Ken Fan
A treetop is my favorite dwelling,
Far away from all the worldly melee.
Often taken to be a young maid,
But an old widow indeed,
Quite a mistake!
Yet people still climb up here,
And stick colorful flags on my cheeks.
Geopolitics can't be ignored,
A proud heart and face is no trifle feat.
Those fierce fights on ground
Are elevated to top of a tree.
Along a drink binge,
Lofty melodies pierce through leaves,
So intoxicated is
A generation of joyful youthfulness.
Lying flat down there,
Quietly flowing are nauseous saliva,
Mumbling low and looking bleak.
Motionless, in an instant.
Unsure if
They're dreaming pretty,
Or about to flee...