中英文双语诗《磨歌,回荡在童年的天空》
作者:卢进国
翻译:王佐臣
The bilingual poem "Grinding Song, reverberating in the Sky of Childhood"
Author: Lu Jinguo
Translator: Wang Zuochen
像小天使在奏乐
吱吱呀呀的音符
把一首浪漫的童谣
周而复始地演奏
呢喃声中
一颗一颗的米粒
落进了磨眼
世事如流,往事如歌
童年的磨歌
久久地回荡在我的耳边
把时光印记染透
它记录着无痕的岁月
如今,一颗不老的心灵
按捺住了躁动
今生,我永不趋炎附势
不追逐名利
只想回味
童年的那份快乐
Like a cherub playing music
Squeaky notes
Put a romantic nursery rhyme
Play over and over again
In a whisper
A grain of rice
Fell into the grinding eye.
The world is like a stream, the past is like a song.
The grinding song of childhood
Echoed in my ear for a long time
Dye the imprint of time thoroughly
It records the traceless years.
Now, an old heart
Restrain one's restlessness
In this life, I will never follow the trend.
Don't chase fame and fortune.
I just want to aftertaste.
The happiness of childhood
……………………
作者简介:
卢进国,男,汉族,籍贯湖北,大专文化,出生1965年4月。《荆州市诗词学会》会员《监利市作家协会》会员《加拿大海外作家协会》会员。不少文学作品散见于《北美翰苑》《诗情太平洋》《中国乡村》《党员生活》《湖北文学》巜荆州文学》《诗词报》《心潮诗词》《荆州日报》副刊,《宜昌文学》《监利作家》《洪湖文学》等报刊和海内外网刊上。
Brief introduction of the author:
Lu Jinguo, male, Han nationality, born in Hubei, college education, was born in April 1965. Member of Jingzhou Poetry Society, member of Jianli Writers Association, member of Canadian overseas Writers Association. Many literary works are scattered in "North American Hanyuan", "Poetry Pacific", "Chinese Countryside", "Party member Life", "Hubei Literature", "Jingzhou Literature", "Poetry Daily", "Yichang Literature", "Jianli Writers", "Honghu Literature" and other newspapers and periodicals at home and abroad.
……………………
【译者简介】
王佐臣,笔名尘缘,1953年出生,上海籍。《江南诗絮文化中心》总编《上海诗与评月刊》总编《中外诗人-上海分社》社长《凤凰-美洲二社》诗评部长《中诗报五室》顾问《神洲诗歌报江南文刊》社长《Nz国学诗词艺术协会》名誉总编,《反抄袭联盟协会》副会长,《世界诗会贵州工作室》特邀评论员,《北美翰苑散文诗社》社长《中华诗坛》主编,首席评论员。
[brief introduction to the translator]
Wang Zuochen, pseudonym Dust Yuan, was born in Shanghai in 1953. Editor-in-chief of "Jiangnan Poetry and Poetry Culture Center", "Shanghai Poetry and Review monthly", "Chinese and Foreign Poets-Director of Shanghai Branch", "consultant" of the five rooms of the Poetry newspaper in Phoenix-American second Society "Poetry Review Minister", President of Jiangnan Poetry Journal "Nz Chinese Poetry Art Association" Honorary Editor-in-Chief, Vice President of Anti-plagiarism Alliance Association, invited commentator of "World Poetry Society Guizhou Studio" Editor-in-chief and chief commentator of "Chinese Poetry", president of North American Hanyuan Prose Poetry Society.
……………………