中英文双语诗《难道也一个个疯了吗》
作者:王佐臣
专家为无耻代言
诌的逼真动人
这世界本就是不完美
吹得更丑恶
正义莫非都死光了
铿锵号角才变哑
恨坏蛋奴役着各国民众
列强逞凶作霸
谁说生命意义胜旭日
善举会峥嵘岁月
活在当下自私天地
花鸟亦变态了
没轮回的人
无法弥补生不逢时缺憾
尽管我忍到极限边缘
绝望仍骚扰灵魂
怀疑存在即合理性
更怕科学为人类掘墓
过分向地球索取
贪心必被诛
这时代早疯了
当下没疯的还有多少个
诗人啊
难道也一个个疯了吗
【作者简介】
王佐臣,笔名尘缘,1953年出生,上海籍。散文作家,自由诗人。系书评,翻译,旅游与美食的爱好者。
The Chinese and English bilingual poems "are you crazy one by one?"
Author: Wang Zuochen
Experts speak for shamelessness
The story is vivid and moving.
The world is not perfect.
Make it uglier.
Is justice all dead?
The clanging horn becomes dumb.
Hate bad guys enslaving people all over the world
The great powers overexert themselves for hegemony.
Who says the meaning of life is better than the rising sun?
Good deeds will lead to extraordinary years.
Living in the present selfish world
Flowers and birds have also become abnormal.
People who have no reincarnation.
Unable to make up for the lack of untimely birth.
Although I put up with it to the edge of the limit
Despair still bothers the soul.
To doubt the existence is rationality.
Even more afraid of science digging graves for mankind.
Take too much from the earth
Greed must be punished.
This is a crazy time.
How many others are not crazy at the moment?
A poet.
Are you crazy one by one?
[brief introduction of the author]
Wang Zuochen, pseudonym Dust Yuan, was born in Shanghai in 1953. Prose writer, freelance poet. Department of book review, translation, travel and food enthusiasts.
