
《春风吹来的蝴蝶》
作者&英译/银杏(北美)
双语朗诵/薇薇(中国香港)
今天的心情
有些莫名的惆怅
我相信,不是春愁
一直以为,春风是温柔的
但她也有她的强劲
伫立窗前,遥望春风的力度
她把松树的树梢
吹得左右摇摆,上下翻飞
虽然在室内
依然可以听到呼呼的风声
在窗外鸣响
我一时陷入了沉思
冷不妨,不知从何处
突然飞来一只特大的蝴蝶
笔直地向我冲来
来势很猛,似乎要破窗而入
我不由自主,打了一个激灵
此时,蝴蝶触到了玻璃窗
急速地跌落窗下
惊魂稍定,瞬间
我回过神来
回想方才的那只蝴蝶
实在太大了
莫非,那是一只蝴蝶的魂魄?
Butterflies Blown by the Spring Breeze
Author & English Translation/Yin Xing (North America)
Bilingual Recited/Mary (HK China)
Today's mood
Somewhat inexplicably melancholy
I believe it's not caused by spring
I always thought that the spring breeze was gentle
But she also has her strength
Standing in front of the window,
Looking at the strength of the spring breeze
She blew the tops of the pine trees
Swaying left and right, flying up and down
Although indoors
I can still hear the whistling wind
Ringing outside the window
I fell into deep thought for a moment
Unexpectedly , I don’t know from where
Suddenly a huge butterfly flew over
Rush straight towards me
It's coming so fast, it seems like it's going to break through the window
I couldn't help but trembled
At this time, the butterfly touched the glass
Falling quickly from the window
The shock calmed down, and in an instant
I came to my senses
Think back to that butterfly just now
It's too big
Could it be that it was the soul of a butterfly?


