

清平乐. 村居
作者/辛弃疾(宋)
英译/银杏(美国)
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。
最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。
To the Tune of Qingpingyue--- Village Residence
Author/Xin Qiji (Song Dynasty)
English Translation/Yin Xing (USA)
The eaves of the thatched cottage are low ,
The grass is green on the banks of the stream.
When drunk, the local dialect (Wu Yin) is very charming,
But who is the old lady with white hair?
The eldest son is hoeing beans to the east of the stream,
While the middle son is weaving a chicken coop.
The favorite child is the youngest , still innocent,
Lying at the head of the stream peeling off lotus pods.


