长歌行《晋阳宫词》
赵旭东
赵武之孙建,匡胤之弟毁。
文明曾来过,黑暗曾烧过。
江山多少代,龙出多少条。
日是否此日,月是否彼月?
泪中是否泪,笑中是否笑。
Changge Xing 《Jinyang Palace Ci》
Zhao Xudong
Zhao Wu's grandson was built, and Kuangyin's brother was destroyed.
Civilization has come, darkness has burned.
How many generations of rivers and mountains, how many dragons emerge.
Is the day this day, and is the month the other month?
Tears in tears, smiles in laughter.