

中英双语-古诗经典(第2期)
作者/范成大 (宋)
英译: 银杏(美国)

1.碧瓦
作者/范成大(宋)
英译/银杏(美国)
碧瓦楼头绣幕遮,
赤栏桥外绿溪斜。
无风杨柳漫天絮,
不雨棠梨满地花。
Green Glazed Tile
Author/ Fan Cheng Da (Song Dynasty)
Translated By/ Yin Xing
There's an embroidered curtain hanging on the top of the building with green glazed tile,
Outside of the red bridge railing, the green stream flows quietly.
Although there's no wind, but the light catkins is flying all over the sky,
Although it is not raining, but delicate and charming begonias have fallen to the ground.
2.横塘
作者/范成大(宋)
英译/银杏(美国)
南浦春来绿一川,
石桥朱塔两依然。
年年送客横塘路,
细雨垂杨系画船。
Heng Tang
Author/Fan Cheng Da (Song Dynasty)
Translated By/ Yin Xing
Spring is coming, at the ferry crossing where to bid farewell is all green,
The stone bridge and the red tower are still the same as before.
On Heng Tang Road where to say goodbye to friends every year,
The drizzle of rain, the dropping willow and the tour boat tied by the pond, all of these cause me deep sadness.
