
悬马
文/爱百合
行走在梦的边缘
星辰 笔下
片云是飞燕

作者简介:

爱百合,又名冰河,毕业于中山大学,任职于外企公司,平台【百合花开的声音】创始人兼三语主播。澳华诗歌联合会会员,文字散见于各网络平台及纸刊《民主》杂志等。曾获得仓央嘉措史诗诵读大赛“好声音” 奖 ,2022年度最美情诗桂冠女诗人奖以及丝绸文明之光澳华百字诗十佳视频原创诗人奖。CCTV全球爱华诗歌2023年度枫叶春晚加拿大专场参演嘉宾。
🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚
作品原玉:
悬马
文/爱百合(广州)
英译/中权(美国)
情深所至
为你写一首小诗
笔若悬马
纸上尽流芳菲气
红尘有华篇
心细如游丝
君骑白马
才情恰似谦谦公子

美人中意
添香增愁亦相思
悬马江湖
孤灯写下三千字

念你如昔
泼墨等归期
月光绕成柔指结
痴心向何寄

窗前泪衣湿
笔下鸿篇等人知
墨香醉了不眠夜
醒来正是白马金鞍报喜时

Suspending Horse
By Aibaihe (Guangzhou)
Tr. Zhongquan (USA)
Deep affection
I write a little poem for you
Pen like a hanging horse
on a paper full of fragrance
It is a gorgeous chapter in the world
Careful as silk
You ride a white horse
Talent is like a humble childe
You are such beauty
Adding fragrance, increases my sorrow and lovesickness
Hanging Horse
I walk in the Rivers and Lakes
to write three thousand words under the lonely lamp
I miss you as before
and splashed ink waits for your returning
The moonlight twists into soft finger knots
Where to send my infatuation
Tears wet my clothes in front of the window
The great works of the pen wait for others to know
Ink fragrance drunk sleepless night
Waking up is the time for the white horse and golden saddle to announce the good news


英译简介

王中权,男,【海外诗译社】副主审。研究生毕业于复旦大学医学院,从事临床和医学研究,已退休。酷爱文学,诗歌和音乐。现居美国。
(图片来源于网络,版权归属于原创所有)
本期文字制作:爱百合(中国)
音频审核:Grace韦(德国)
文字审核:墨湾客(美国)
🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚
【百合花开的声音】编委:
爱百合:平台创始人兼三语主播
Grace韦:德汉双语翻译兼音频总监
墨湾客:英汉双语翻译主编
王中权:英汉双语翻译主编
🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚
主播简介:
中文主播:读董/老狼
双语主播:高尚
三语主播:Grace韦/爱百合

