詹姆斯·谢里早期诗选(5首)
致读者
TO THE READER
啊,你喜欢每天下午打盹,
在你开始锯木头之前,
记住我是最懒的。
我写下的一切都来自睡眠的门槛——爱,
政治,自然,天堂——
以懒惰的数字,懒惰的押韵,
在我背上写下这些诗句。我
宣称工作就是懒惰,是一种背对
遗忘的方式,拒绝
殉道。我没有因梦而失去理智
或是跳起来挥舞一面旗帜,
而是在这些床单之间徘徊,我的眼睛盯着你
最好让别人看出来。听。
牧歌
IDYLL
也许我不了解自己的想法,
但当我试图寻找其中的原因时
我总是打瞌睡,思绪纷飞,渴望
做我想做的那种人;所以我找不到原因。
如果我选了一种原因,其他的就会闯进来。
如果我抓住它的脖子,它就会喋喋不休
想要回去。而如果凭借惯性
或是无法控制的冲动,我被裹挟到
它们之外某个我知道它们名字的地方,
我就无法思考;我不知道我是怎么来到这里的;
我真的不记得发生了什么。
就好像我睡着了,梦见我洞悉了
我醒来时是在睡着的原因。
柏拉图式的懒惰
PLATONIC LAZINESS
在白昼的边缘,把脸深埋在枕头里,
我听到了巴士的车声。
它们不会让我紧张。我服从
另一种冲动,而不是冲到办公室。
我只有一个抱负——安息。
暂停活动的假死是我的追求……
懒就懒呗。让我打哈欠,伸懒腰,打瞌睡,
但是不起床,不睡在我的巢穴深处。
我的脸被压扁了,红红的,我的嘴唇在吸奶。
当我接近理想的倦怠时,
我凌乱的思绪随着这首诗而起伏。
可我不能把自己邮寄到你的地址,
因为作为榜样的懒惰也会有问题。
尽管又疼又痒,我却不能动弹。
信徒
DEVOTEE
啊,小小的鹅卵石,我的庙宇就建在你们上面,
你们唤醒了我对懒惰女神埃吉娅的思念
还有她那呆头呆脑的侍从的懒惰。
我低下头,一个人什么也不做
我在黑暗中侍奉。没有什么能阻止
我。透过这一切,我听到远处的砰砰声;
奇怪的夜尸拖着脚步。我头上有穿堂风。
我蒙上被子。音乐被包裹的柱子
闷住了。镭射唱盘在水下闪烁。
我看见光。我拿着的是火炬吗?
我跟随它。我们都是跳舞的新手。
我模仿着舞步,放低身段,
接受蹒跚跌绊带来的力量。
所有的不适,所有的评价,我都一一颠倒。
静力学
STATICS
我沿着水平方向聚焦,我
倾向于依赖平面。但是
在上床和起床之间
有不止一种状况。躺下
是病人的必需品,祝你好运
疲惫的人,祝你快乐,懒惰的人,
智力的正常状态,
妓女的职业,这种工作
对诗人来说,是对瑞普·凡·温克尔
和迈阿密海滩海关的救赎。
有很多很多种俯卧的方式:
但是我如何继续睡觉或是唤醒你,
就算我能,我也不会说。
你要么马上换,要么合上这本书。
注解:瑞普·凡·温克尔(Rip van Winkle),又译《李伯大梦》是19世纪美国小说家华盛顿·欧文所写的短篇小说,收录于《见闻札记》(1820年),书名就是主角的名字。故事原型来自于德国民间传说,描述一位荷兰裔美国村民李伯·凡·温克尔(人称李伯)在一次上山打猎时,因为喝了穿着荷兰时代服装的矮人的酒,在卡兹奇山上睡着,二十年后才醒来,发现小镇已人事全非了。他下山回家,看见自己的儿女都已经长大成人,就连妻子也早已过世,他才恍然大悟。原来那些矮人是山上的地精,他喝的是地精酿的仙酒,所以才一睡二十年。李伯错过了1776年的美国独立战争,错过了自己的人生,也错过了时代。但乐天派的习性仍然为他赢得了村中长老的头衔。这个故事对美国社会产生了巨大影响,李伯这个称呼意为“落后于时代的人”(TIMES-LATER)。
JAMES SHERRY is the author of 14 books of poetry and theory and one of the leading proponents of both Language Writing and Environmental Poetics. His books include Selfie: Poetry, Social Change & Ecological Connection (Palgrave MacMillan, 2023), The Oligarch: Rewriting Machiavelli’s The Prince for Our Time (Palgrave MacMillan, 2018), Entangled Bank (Chax, 2016), Oops! Environmental Poetics (BlazeVox, 2013), Four For (Meow, 1995), Our Nuclear Heritage (Sun & Moon Press, 1991), Lazy Sonnets (Potes and Poets Press, 1986), In Case (Sun & Moon Press, 1980), Part Songs (Awede Press, 1978). His work has been translated into nine languages including the Chinese edition of Selected Language Poems (Sichuan Literature and Art Publishing House: Chengdu, 1993), translated by Ziqing Zhang and Huang Yunte. He is the editor of Roof Magazine and Roof Books, a seminal literary publisher, associated with virtually every innovative strategy in English language writing of the past 40 years, publishing over 150 titles of seminal works of language writing, flarf, conceptual poetry, new narrative and environmental poetry and poetics. He started the Segue Foundation in 1977 that has produced over 10,000 events in New York. Sherry was born December 30, 1946 and lives in New York City.
