中英文双语诗《你》
作者:王佐臣
每每曙光唤醒了大地
就开始想你
回回思绪穿梭星空
还是想你
回家一踏进厅堂厨房
仍觉她在忙前忙后
眺望街头巷尾
处处飘着妻子音容笑貌
亲爱的也许没去天堂
就住在心里
茶甜饭香炊烟袅袅
像鸟飞轻轻叮呤
似花开盘旋温柔身影
教我如痴如醉
The Chinese and English bilingual poem "you"
Author: Wang Zuochen
Every time the dawn awakens the earth
I started thinking about you.
Think back to the starry sky
Still miss you.
As soon as I get home, I step into the hall kitchen.
It still feels like she's busy as before.
Walking alone in the streets and looking around
My wife's voice and smile are floating everywhere.
Honey, you may not have gone to heaven at all.
Has been living in my heart.
Live a life of tea, sweet rice, incense cooking and smoke curling.
Whisper like a bird
A gentle figure circling like a flower
Teach me that I will never forget you.